"القطرية للأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Français

    • de pays des Nations Unies à
        
    Ce programme aide également les équipes de pays des Nations Unies à adapter cette formation à leurs besoins particuliers et à la mettre en œuvre. UN ويساعد ذلك أيضا الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تكييف هذا المنهج التعليمي ليلائم مختلف الاحتياجات، وعلى تنفيذه.
    Ces délégations ont invité les équipes de pays des Nations Unies à accorder la priorité au renforcement des capacités et ont souligné qu'il fallait s'employer à recourir plus systématiquement au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement afin de mesurer les résultats obtenus. UN وشجع الوفدان الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على إعطاء الأولوية لتنمية القدرات، وطالبا بالتوسع المتعمد في استخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في قياس نتائج تنمية القدرات.
    Étant donné la brièveté du calendrier de mise en œuvre, l'une de ces difficultés consistera à apprendre aux bureaux de pays des Nations Unies à utiliser les nouvelles modalités contractuelles pour le recrutement de nouveaux fonctionnaires et l'administration des fonctionnaires en place. UN ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ.
    Encourageant les équipes de pays des Nations Unies à soutenir la mise en œuvre au niveau national des activités prévues par le Cadre de Téhéran ainsi que le renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, pour les États Membres qui en font la demande, UN وإذ يشجعون الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على دعم تنفيذ الأنشطة على المستوى القطري ضمن إطار طهران وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلب الدول الأعضاء،
    xi) De renforcer le principe de responsabilité et de veiller à ce qu'il soit respecté dans l'ensemble du réseau de coordonnateurs résidents et d'aider les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies à s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne la prise en considération systématique des problèmes liés à la situation des femmes; UN ' 11` تعزيز ورصد المساءلة بصورة شاملة في نظام المنسقين المقيمين ومساعدة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il espère que ces directives aideront les équipes de pays des Nations Unies à mettre au point de bonnes pratiques et à intégrer la gestion durable de l'environnement et la mise en œuvre des AME dans leur programme de travail. UN وهو يأمل أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تنمية الممارسات الجيدة وإدماج الاستدامة البيئية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في برنامج عملها.
    Il encourage par ailleurs les équipes de pays des Nations Unies à s'assurer de la suite donnée à ses observations finales au niveau national, à aider les États parties à donner suite à celles-ci et à présenter d'autres informations sur eux lorsqu'ils présentent le nouveau rapport. UN وتشجع اللجنة أيضا الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على القيام بأنشطة المتابعة استنادا إلى التعليقات الختامية للجنة، وأن تقدم الدعم إلى الدول الأطراف، لدى تنفيذها التعليقات الختامية على الصعيد القطري، والمزيد من المعلومات في أثناء الوقت الذي تقدم فيه الدولة الطرف المعنية التقارير في المرة القادمة.
    Accroissement de la capacité des équipes de pays des Nations Unies à favoriser les décisions de politique générale et les changements d'échelles opérationnels nécessaires pour atteindre les objectifs inscrits dans la Déclaration du UN زيادة قدرة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على دعم الاستجابات في مجال السياسات ورفع مستوى التنفيذ لتحقيق أهداف الإعلان الصادر بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية للفترة 2005-2007.
    Il encourage par ailleurs les équipes de pays des Nations Unies à donner suite à ses observations finales au niveau national et à lui présenter d'autres éléments d'information au sujet du pays dans lequel elles exercent lorsque ce dernier établira ses futurs rapports. UN وشجعت اللجنة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الاضطلاع بأنشطة متابعة على الصعيد القطري على أساس التعليقات الختامية للجنة وعلى تقديم المزيد من المعلومات إلى اللجنة أثناء تقديم الدولة الطرف المعنية لتقاريرها في المستقبل.
    Il conviendrait de veiller à ce que les informations transmises soient relativement brèves et concises. Le Comité encourage par ailleurs les équipes de pays des Nations Unies à s'assurer de la suite donnée à ses observations finales, à aider les États parties à donner suite à celles-ci sur leur territoire, et à lui fournir d'autres renseignements sur eux lorsqu'ils présenteront leurs rapports suivants. UN وتشجع اللجنة أيضا الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على القيام بأنشطة المتابعة على أساس التعليقات الختامية للجنة، وعلى تقديم الدعم إلى الدول الأطراف لدى تنفيذها التعليقات الختامية على الصعيد القطري، وتوفير مزيد من المعلومات عندما تقدم الدولة الطرف المعنية تقريرا في المرة القادمة.
    Le PNUD a contribué à élaborer une approche commune des Nations Unies en ce qui concerne le développement des capacités, en mettant au point des matériaux pour aider les équipes de pays des Nations Unies à intégrer le développement des capacités dans les cadres et programmes et en facilitant l'expérience interinstitutions concernant le développement des capacités. UN 18 - وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تشكيل نهج مشترك تتبعه الأمم المتحدة إزاء تنمية القدرات من خلال تصميم المواد التي تساعد الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على دمج تنمية القدرات ضمن الأطر والبرامج، فضلا عن تيسير التعلم المشترك بين الوكالات بشأن تنمية القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus