"القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • pays du FNUAP
        
    • de pays du
        
    • pays désigné par le FNUAP
        
    • de pays de
        
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    35. Le représentant de pays du FNUAP s'attendait à une diminution des coûts à mesure que le processus progresserait. UN ٣٥ - وذكر الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه يتوقع أن تنخفض التكاليف مع تقدم العملية.
    249. Le Coordonnateur résident du Viet Nam a présenté le représentant de pays du FNUAP et le représentant de l'UNICEF. UN ٢٤٩ - وقدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    260. Le représentant de pays du FNUAP s'attendait à une diminution des coûts à mesure que le processus progresserait. UN ٢٦٠ - وأفاد الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه يتوقع أن تنخفض التكاليف مع التقدم في العملية.
    249. Le Coordonnateur résident du Viet Nam a présenté le représentant de pays du FNUAP et le représentant de l'UNICEF. UN ٢٤٩ - وقدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    260. Le représentant de pays du FNUAP s'attendait à une diminution des coûts à mesure que le processus progresserait. UN ٢٦٠ - وأفاد الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه يتوقع أن تنخفض التكاليف مع التقدم في العملية.
    Le représentant résident a affirmé aux délégations que la collaboration interinstitutions en Inde était étroitement liée au cadre de coopération et au programme de pays du FNUAP. UN وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Coordonnateur résident du Viet Nam a présenté le représentant de pays du FNUAP et le représentant de l’UNICEF. UN ٢٤ - وقد قدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    Le représentant de pays du FNUAP s’attendait à une diminution des coûts à mesure que le processus progresserait. UN ٣٥ - وذكر الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه يتوقع أن تنخفض التكاليف مع تقدم العملية.
    24. Le Coordonnateur résident du Viet Nam a présenté le représentant de pays du FNUAP et le représentant de l'UNICEF. UN ٢٤ - وقد قدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    Le représentant résident a affirmé aux délégations que la collaboration interinstitutions en Inde était étroitement liée au cadre de coopération et au programme de pays du FNUAP. UN وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le représentant résident du PNUD et le représentant de pays du FNUAP avaient beaucoup contribué à assurer le succès de la mission. UN وأبرز اﻹسهام المهم الذي قدمه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل إنجاح البعثة.
    Une délégation, notant le manque de détermination du Gouvernement et le manque de coordination entre les nombreux donateurs actifs dans le pays, a demandé quelle serait l'incidence de ces facteurs sur le programme de pays du FNUAP. UN ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Une délégation, notant le manque de détermination du Gouvernement et le manque de coordination entre les nombreux donateurs actifs dans le pays, a demandé quelle serait l'incidence de ces facteurs sur le programme de pays du FNUAP. UN ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le bureau de pays du FNUAP a fait preuve de grande souplesse dans la gestion souvent difficile du programme. UN ووجد التقييم أن المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أظهر مرونة كبيرة في إدارة البرنامج التي اتسمت بالصعوبة في كثير من اﻷحيان.
    D'autre part, le bureau de pays du FNUAP n'avait, de toute évidence, pas été en mesure de renforcer la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومن جهة أخرى، كان من الواضح أن المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان استطاع تحسين مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    L'équipe d'évaluation a apprécié l'ampleur, le caractère novateur et la qualité des activités de plaidoyer entreprises par le bureau de pays du FNUAP dans des domaines stratégiquement choisis. UN وقد أعجب فريق التقييم بضخامة حجم ما نفذه المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أنشطة الدعوة في مناطق استراتيجية مختارة وبالطابع المبتكر لتلك اﻷنشطة وبنوعيتها.
    42. Le directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Approuvé le programme de pays de la République arabe syrienne (DP/FPA/CP/152); UN وافق على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجمهورية العربية السورية (DP/FPA/CP/152)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus