Le FNUAP a commencé à formuler son programme de pays pour la période 2002-2006. | UN | وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان صياغة برنامجه القطري للفترة 2002-2006. |
De fait, nous remercions sincèrement l'Agence de son assistance technique à l'élaboration et à la mise au point de notre Programme cadre de coopération technique de pays pour la période 2012-2017. | UN | وفي الواقع، نحن نقدر كثيرا الدعم التقني الذي تقدمه لنا الوكالة فيما يتعلق بتطوير واستكمال إطار برنامجنا القطري للفترة 2012-2017. |
Le territoire continue de bénéficier du soutien du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au titre du programme de pays pour la période 2004-2008 dont une assistance technique d'un montant de plus de 780 000 dollars. | UN | 50 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في إطار البرنامج القطري للفترة 2004-2008، وهو يشمل الدعم التقني الذي تفوق قيمته 000 780 دولار. |
Ces projets s'inscrivent dans le cadre de l'Aperçu de programme de pays pour la période 2005-2010 signé récemment par le Gouvernement kényan et l'AIEA. Formation | UN | وهذه المشاريع ناتجة عن إطار البرنامج القطري للفترة 2005-2010، الذي وقعته مؤخرا حكومة كينيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le plan-cadre pour l'Albanie et le plan d'action du programme de pays pour la période 2006-2011 acceptent la contribution du volontariat à l'amélioration de la prestation de services publics et à l'inclusion sociale des jeunes et des femmes marginalisés. | UN | ويُقرُّ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2006-2011 لـ ألبانيا بإسهام العمل التطوعي في تحسين أداء الخدمات العامة والإدماج الاجتماعي للمهمشين شبابا ونساء. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays pour la période 2005-2006, qui s'est achevé en décembre 2005, a permis de confirmer que le programme suivait son cours et qu'aucun changement de fond n'était nécessaire. | UN | 14 - وقد أكد استعراض نصف المدة للبرنامج القطري للفترة 2005-2006، الذي اكتمل في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن البرنامج يمضي في مساره الصحيح وأنه لا يتطلب تغييرات جوهرية. |
32. Au Pakistan, l'UNODC a utilisé une série d'évaluations de référence du système carcéral, du ministère public et des tendances de la criminalité dans le pays pour élaborer et appliquer son programme de pays pour la période 2010-2014. | UN | 32- وفي باكستان، استخدم المكتب مجموعة من التقييمات الأساسية لنظام السجون ولجهاز النيابة العامة ولاتجاهات الجريمة في صوغ وتنفيذ برنامجه القطري للفترة 2010-2014. |
36. En République islamique d'Iran, l'ONUDC a fourni une assistance technique dans les domaines de la réforme de la législation nationale basée sur les normes des Nations Unies, et a apporté une aide à la sensibilisation et au renforcement des capacités en matière de prévention de la criminalité et de questions de justice pénale, conformément au programme de pays pour la période 2011-2014. | UN | 36- وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدم المكتب المساعدة التقنية في مجالات إصلاح التشريعات الوطنية استناداً إلى معايير الأمم المتحدة، وقام بالتوعية وبناء القدرات فيما يتعلق بمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما يتماشى مع برنامجها القطري للفترة 2011-2014. |
Les enseignements ainsi obtenus serviront, avec les conclusions de l'examen triennal des activités opérationnelles, de fondement à un plan d'action visant à renforcer davantage les équipes de pays des Nations Unies et à établir des mécanismes de financement cohérents à l'échelle des pays pour la période 2008-2011. | UN | وستدرج الدروس المستفادة مع نتائج الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، للاستفادة منهما في وضع خطة لمواصلة تعزيز أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإقامة آليات تمويل متماسكة على المستوى القطري للفترة 2008-2011. |
Le programme de pays pour la période 2005-2009 complète et soutient ainsi l'action menée par le Gouvernement ouzbek dans la poursuite du développement durable, exposée dans le programme annuel du Président de la République visant l'amélioration du système de protection sociale des groupes de population vulnérables. | UN | والبرنامج القطري للفترة 2005-2009 يكمل ويساند الجهود التي تبذلها حكومة أوزبكستان من أجل تحقيق التنمية المستدامة، على النحو المبين في البرنامج الرئاسي السنوي الذي يهدف إلى تحسين نظم الرعاية الاجتماعية للقطاعات السكانية المستضعفة. |
Avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de la sous-région du Pacifique pour la période 2008-2012, le Plan stratégique intégré définit les grandes orientations du Plan d'action du programme de pays pour la période 2008-2012 arrêté par les Tokélaou et les organismes des Nations Unies. | UN | وتوفر الخطة الاستراتيجية المتكاملة، إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2012، المبادئ التوجيهية العامة لخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2008-2012 التي وقعتها توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة. |
8. Face à la dure réalité de la reprise de la guerre civile et des besoins croissants de milliers de femmes et d'enfants, l'UNICEF a réévalué ses priorités et mis au point le premier de deux plans de 90 jours établis à partir du programme du pays pour la période 1991-1995. | UN | ٨ - وإزاء الواقع المؤلم المتمثل بتجدد الصراع اﻷهلي والاحتياجات المتزايدة ﻷلوف من اﻷطفال والنساء، أعادت اليونيسيف تقييم أولوياتها ووضعت خطتين من ٩٠ يوما تم اقتباسهما من البرنامج القطري للفترة ١٩٩١-١٩٩٥. |
49. Des renseignements ont été fournis par: l'UNESCO sur ses activités programmatiques; l'UNICEF sur ses activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le cadre de son programme de pays pour la période 2010-2015; et l'UNIFEM sur ses activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. | UN | 49- وقدمت اليونسكو معلومات عن أنشطتها البرنامجية(124)، واليونيسيف معلومات عن أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية في برنامجها القطري للفترة 2010-2015(125)، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معلومات عن أنشطته في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية(126). |
Avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de la sous-région du Pacifique pour la période 2008-2012 en faveur de 14 pays insulaires du Pacifique, le Plan stratégique intégré définit les grandes orientations du Plan d'action du programme de pays pour la période 2008-2012 arrêté par les Tokélaou et le PNUD en 2008. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية المتكاملة، إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2010، الذي يخدم 14 بلداً من بلدان جزر المحيط الهادئ()، المبادئ التوجيهية العامة لخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2008-2012 التي وقعها كل من توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2008. |