"القطعات" - Traduction Arabe en Français

    • positions
        
    • les unités
        
    • unités iraniennes
        
    • direction des unités
        
    La partie iranienne a installé un nouveau poste d'observation face aux positions avancées iraquiennes au point de coordonnées 0570. UN قام الجانب اﻹيراني بفتح مرصد جديد أمام القطعات العراقية اﻷمامية في اﻹحداث الجغرافي ٠٥٧٠
    À 10 heures, une unité iranienne a attaqué des positions iraquiennes sur la digue Al Rabt, au point de coordonnées 5561, avant de détruire une partie de la digue à l'explosif. UN في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب اﻹيرانــي بدفــع مجاميع تعرضت على القطعات العراقية المتواجدة على سدة الربط وبنفس الوقت فجرت جزءا من السدة في م ت )٥٥٦١(.
    À 8 heures, une autre unité iranienne a attaqué les positions iraquiennes sur la digue Al Dusum au point de coordonnées 4964. UN في الساعة ٠٠/٨ قام الجانب اﻹيــراني بدفــع مجموعـــة أخرى تعرضت على القطعات المتواجدة على سدة الدسم م ت )٤٩٦٤(.
    Après avoir repoussé cette attaque, les unités iraquiennes ont procédé au ratissage du secteur et ont découvert les cadavres de huit assaillants dont l'un portait une pièce d'identité iranienne rédigée en persan et émanant du 9e régiment iranien. UN وبعد تصدي القطعات العراقية لهذا الهجوم الايراني تم تفتيش المنطقة وعثر فيها على ٨ جثث للمخربين أحدهم يحمل هوية ايرانية صادرة من الفيلق الايراني التاسع باللغة الفارسية.
    À 16 h 30, un hélicoptère iranien a été observé devant les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 9002 devant le poste de garde de Zayd, faisant route du nord vers le sud à une altitude de 500 mètres. À 16 h 40, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني.
    6. Le 15 mars 1996, à 8 heures, deux hélicoptères iraniens ont été aperçus alors qu'ils survolaient des unités iraniennes stationnées au point de coordonnées géographiques (6727) face au poste de Chayb, à environ un kilomètre des frontières internationales. UN في الساعة ٠٠/٠٨ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان تحلقان فوق القطعات اﻹيرانية في م.ت )٦٧٢٧( أمام مخفر )الشيب( تبعد عن الحدود الدولية مسافة ٠٠٠ ١ متر تقريبا.
    14. Le 14 juin 1993, à 2 h 20, on a entendu des rafales sporadiques de mitrailleuse tirées en direction des unités iraquiennes au point de coordonnées géographiques 514501, en face du poste d'Al-Fakkah, dans le no man's land. UN ١٤ - في الساعة ٢٠/٠٢ من يوم ٤١/٦/١٩٩٣ سمعت أصوات عيارات نارية من رشاشة متوسطة وعلى شكل رشقات متقطعة باتجاه القطعات العراقية في الاحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    6. Le 8 février 1994 à minuit, la partie koweïtienne a tiré des fusées éclairantes en direction des positions iraquiennes à partir du groupement d'El-Abadly. UN ٦ - في الساعة ٠٠/٢٤ من يوم ٨/٢/١٩٩٤ قام الجانب الكويتي بإطلاق عدة عيارات نارية من مسدس تنوير من مجمع العبدلي باتجاه القطعات العراقية.
    A 21 h 50, deux embarcations monomotrices venant des arrières iraniens ont été entendues alors qu'elles se dirigeaient vers Al-Sadda. Ces embarcations ont rebroussé chemin après que leurs occupants ont tiré à l'arme légère en direction des positions iraquiennes, au point de coordonnées 544606. UN في الساعة ٥٠/٢١ سمع صوت زورقين إيرانيين، من الزوارق ذات المحرك الواحد، قادمين من العمق اﻹيراني باتجاه السدة، حيث قاما بالرمي باﻷسلحة الخفيفة باتجاه القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي ٥٤٤٦٠٦، ثم لاذا بالفرار.
    a) A 23 heures, la partie iranienne a tiré un obus éclairant de 81 mm qui est tombé au point de coordonnées 906845 (Kut Souadi) à 200 mètres des positions avancées iraquiennes. UN )أ( في الساعة ٠٠/٢٣، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ مم سقطت في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٥ )كوت سوادي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية اﻷمامية.
    b) A 20 h 50, la partie iranienne a tiré un obus éclairant de 81 mm qui est tombé au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi) à 200 mètres des positions iraquiennes. UN )ب( في الساعة ٥٠/٢٠، قام الجانب اﻹيرانــــي برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوداي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية.
    c) A 21 h 10, la partie iranienne a tiré deux obus éclairants qui sont tombés au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi), à 200 mètres des positions iraquiennes. UN )ج( في الساعة ١٠/٢١، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون سقطتا في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوداي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية.
    A 15 heures, la partie iranienne a tiré un obus éclairant de 81 mm qui est tombé au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi), à 100 mètres des positions iraquiennes. UN في الساعة ٠٠/١٥، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوادي( على بعد )١٠٠( متر من القطعات العراقية.
    3. Le 31 mars 1993, à 8 heures, un groupe d'Iraniens de 15 éléments a été observé en train de mettre en place des obstacles en fil de fer barbelé près des positions de tir dont il est question au paragraphe 2, face aux lignes iraquiennes au niveau du point de coordonnées 420560, à l'opposé du poste de Saddam. UN ٣ - في الساعة ٨/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٣/٣١ شوهدت مجموعة من أفراد الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ١٥ جنديا يقومون بنصب أسلاك شائكة قرب مواضع الرمي في المنطقة اﻹيرانية، التي تم حفرها وكما هو وارد في الفقرة )٢( في أعلاه، مقابل القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٠٥٦٠( أمام مخفر صدام.
    9. Le 9 avril 1993, à 9 h 30, un avion a survolé les positions iraniennes au niveau du point de coordonnées 518529 face au poste de Fekka. Cet appareil évoluait à 1 500 mètres seulement de la frontière internationale. UN ٩ - في الساعة ٩/٣٠ من يوم ١٩٩٣/٤/٩ شوهدت طائرة تحلق فوق القطعات اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥٢٩( أمام مخفر الفكة وكان تحليق الطائرة المذكورة يبعد مسافة ١٥٠٠ متر فقط من خط الحدود الدولية.
    17. Le 19 mai 1993, à 22 h 40, on a entendu les bruits provoqués par l'installation de poteaux métalliques et de barricades devant les positions iraquiennes, au point de coordonnées géographiques 590385, dans le no man's land. UN ١٧ - في الساعة ٤٠/٢٢ من يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ سمعت أصوات تثبيت أوتاد حديدية ومعرقلات أمام القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٩٠٣٨٥( من منطقة العزل.
    À 15 h 30, la partie iranienne a occupé une des anciennes positions iraniennes située devant les unités iraquiennes, au point de coordonnées géographiques 542462, au sud d'al-Fakka, devant le poste de gardes frontière de Dowayrij. Trois voitures ont été observées à cet endroit, où la partie iranienne a dressé quatre tentes et construit une grande pièce, qu'elle a recouverte de tôle ondulée. UN ١٧/٣/١٩٩٥ في الساعة ٣٠/١٥ قام الجانب اﻹيراني بإشغال احدى النقاط اﻹيرانية القديمة أمام القطعات العراقية في م ت )٥٤٢٤٦٢( جنوب الفكة مقابل مخفر حدود دويريج حيث شوهد نصب ٤ خيام وغرفة كبيرة وتسقيفها بالصفيـــح المضلع وشوهدت ٣ عجلات.
    14. Le 19 mai 1993, à 10 h 15, deux soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils observaient les unités iraquiennes au point de coordonnées géographiques 299814, devant le poste de garde d'Al-Charhani, dans le no man's land. UN ١٤ - في الساعة ١٥/١٠ من يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد جنديان ايرانيان يقومان برصد القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٢٩٩٨١٤( أمام مخفر الشرهاني ضمن منطقة العزل.
    1er novembre 1993 Un monomoteur de couleur kaki venant de l'intérieur du territoire iranien et volant à une moyenne altitude s'est dirigé vers les unités iraquiennes en poste près du mur de protection situé le long de la frontière, au point de coordonnées 909751, avant de regagner l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٤٠/٠٩ شوهدت طائرة خاكية اللون ذات محرك واحد بارتفاع متوسط قادمة من العمق الايراني باتجاه القطعات العراقية بمحاذات السدة الحدودية في الاحداثي الجغرافي )١٥٧٩٠٩( ثم عادت الى العمق الايراني.
    33. Le 22 mai 1993, à 17 h 50, on a aperçu huit embarcations iraniennes qui étaient chargées d'assurer la protection de deux bateaux patrouillant au large, face aux unités iraniennes, au point de coordonnées géographiques 6216. UN ٣٣ - في الساعة ٥٠/١٧ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ تم مشاهدة ٨ زوارق ايرانية بحماية زورقي دورية مقابل القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٦٢١٦( باتجاه البحر.
    26 novembre 1993 A 12 h 30, la partie iranienne a tiré en direction des unités iraquiennes un obus de 81 mm qui s'est écrasé au point de coordonnées 907824, dans la région de Kot-Sawadi. UN في الساعة ٣٠/١٢ قام الجانب الايراني يرمي قنبرة هاون عيار ٨١ ملم على القطعات العراقية سقطت في الاحداثي الجغرافي )٤٢٨٧٠٩( منطقة كوت سوادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus