"القلق أن بعض" - Traduction Arabe en Français

    • préoccupation que certains
        
    • préoccupation que certaines
        
    • inquiétude que certaines
        
    • inquiétude que certains
        
    • préoccupation que quelques-uns
        
    • inquiétant que certaines
        
    • préoccupée de constater que certains
        
    • préoccupant de constater que certains
        
    Dans ce contexte, on a noté avec préoccupation que certains mandats et activités des centres d’information n’étaient pas exécutés. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    Dans ce contexte, on a noté avec préoccupation que certains mandats et activités des centres d’information n’étaient pas exécutés. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    Notant avec préoccupation que certaines factions acquièrent des armes et d'autres types de matériel militaire grâce à la production et à la vente de drogues illicites, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض الفصائل تحصل على اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية عن طريق الانتاج والبيع غير المشروعين للمخدرات،
    Toutefois, nous notons aussi avec préoccupation que certaines des mesures prises par les instances pertinentes de l'ONU touchent davantage la forme que le fond, et que la coopération est plutôt superficielle au niveau international. UN ومع ذلك، نلاحظ أيضا مع القلق أن بعض اﻹجراءات التي اتخذتها أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية فيها كلام أكثر ممــا فيهــا مــن جوهــر، وأن هناك القليل من التعاون الموضوعــي علــى المستــوى الدولي.
    Nous notons avec inquiétude que certaines dispositions du paragraphe 1 de l'Article 15, paragraphe 1 demeurent lettre morte. UN ونلاحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة لا تزال حبرا على ورق.
    Les rapports du Secrétaire général sur ces questions ont relevé avec inquiétude que certaines de ces activités illégales se poursuivent et augmentent dans certaines régions. UN وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق.
    Constatant avec quelque inquiétude que certains organismes ne participent pas encore à ce plan, il leur a recommandé de s'y associer le plus tôt possible. UN ومع ذلك لاحظ مع القلق أن بعض الوكالات والمنظمات لم تقدم بعد مساهمات في خطة العمل، وأوصى جميع الوكالات والمنظمات المعنية بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Notant avec préoccupation que certains produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sont aussi d'importants gaz à effet de serre, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن بعض بدائل المواد المستنفدة للأوزون تشكل أيضاً غازات احتباس حراري كبيرة،
    Notant avec préoccupation que certains produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sont aussi d'importants gaz à effet de serre, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن بعض بدائل المواد المستنفدة للأوزون تشكل أيضاً غازات احتباس حراري كبيرة،
    Notant avec préoccupation que certains pays en développement à revenu intermédiaire très endettés éprouvent de graves difficultés à faire face à leurs obligations au titre du service de leur dette extérieure, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي،
    Notant avec préoccupation que certains pays en développement à revenu intermédiaire très endettés éprouvent de graves difficultés à faire face à leurs obligations au titre du service de leur dette extérieure, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي،
    On a souligné que des activités devaient être menées dans toute la région et noté avec préoccupation que certains pays étaient en marge du programme de la CESAP. UN ولوحظ مع القلق أن بعض بلدان المنطقة استبعدت من الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Notant avec préoccupation que certaines factions acquièrent des armes et d'autres types de matériel militaire grâce à la production et à la vente de drogues illicites, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض الفصائل تحصل على اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية عن طريق الانتاج والبيع غير المشروعين للمخدرات،
    2. Note avec préoccupation que certaines des dispositions de sa résolution 52/226 A n'ont pas été pleinement et convenablement mises en oeuvre et prie le Secrétaire général d'achever d'appliquer toutes les dispositions qui ne l'ont pas encore été; UN 2 - تلاحظ مع القلق أن بعض أحكام قرارها 52/226 ألف لم تنفذ بالكامل وعلى نحو كاف، وتطلب إلى الأمين العام إكمال تنفيذ جميع الأحكام المعلقة؛
    6. Note avec préoccupation que certaines instructions administratives relatives à la délégation de pouvoirs ne sont pas conformes aux décisions qu’elle a adoptées sur la question, et prie le Secrétaire général d’appliquer pleinement les dispositions de ses décisions pertinentes; UN ٦ - تلاحظ مع القلق أن بعض التعليمات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة لا تتماشى مع أحكام مقررات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتقيد بمقرر الجمعية العامة بهذا الشأن تقيدا تاما؛
    2. Note avec préoccupation que certaines des dispositions de sa résolution 52/226 A n’ont pas été pleinement et convenablement mises en oeuvre, et prie le Secrétaire général d’achever d’appliquer toutes les dispositions qui ne l’ont pas encore été; UN ٢ - تلاحظ مع القلق أن بعض أحكام قرارها ٥٢/٢٢٦ ألف لـم تنفـذ بالكامل وعلـى نحــو كـاف، وتطلب إلى اﻷمين العام إكمال تنفيذ جميع المسائل المعلﱠقة؛
    Notant également avec inquiétude que certaines conceptions coutumières et traditionnelles relatives aux femmes favorisent la discrimination à l'égard des femmes et contribuent à ce que leurs problèmes et leurs particularités ne soient pas pris en compte par les systèmes et mécanismes judiciaires et administratifs, UN كما تلاحظ مع القلق أن بعض اﻵراء العرفية والتقليدية المتعلقة بالمرأة تساهم في التمييز ضد المرأة وفي إضعاف الوعي بالميز الجنسي في النظم واﻹجراءات القضائية واﻹدارية،
    Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées déployées sur le terrain sont appelées à couvrir des étendues géographiques hors de proportion avec leurs moyens. UN 43 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق أن بعض تشكيلات القوات المنشورة ما زالت تُوزَّع لتغطية مناطق جغرافية تفوق قدراتها.
    Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées déployées sur le terrain sont appelées à couvrir des étendues géographiques hors de proportion avec leurs moyens. UN 7 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق أن بعض تشكيلات القوات المنتشرة ما زالت تُوزَّع لتغطية مناطق جغرافية تفوق قدراتها.
    Constatant avec quelque inquiétude que certains organismes ne participent pas encore à ce plan, il leur a recommandé de s'y associer le plus tôt possible. UN ومع ذلك لاحظ مع القلق أن بعض الوكالات والمنظمات لم تقدم بعد مساهمات في خطة العمل، وأوصى جميع الوكالات والمنظمات المعنية بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Notant avec préoccupation que quelques-uns des rapports du Corps commun d'inspection portent sur des questions politiques, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة تتناول أمورا سياسية،
    Il est inquiétant que certaines des Puissances administrantes de Territoires dépendants refusent encore de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation, ignorant leurs obligations au titre de la Charte des Nations Unies et les résolutions de l'Assemblée générale. UN ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    7. Est profondément préoccupée de constater que certains documents officiels ne sont pas traduits dans toutes les langues officielles de l'Organisation ; UN 7 - تلاحظ ببالغ القلق أن بعض الوثائق الرسمية لا تترجم إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة؛
    Il est préoccupant de constater que certains pays ont des législations et des règlements qui limitent l'accès des groupes vulnérables à la prévention et au traitement du VIH ainsi qu'aux services soins et d'accompagnement. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعض البلدان لديها قوانين ولوائح تعوق توفير خدمات الوقاية الفعالة والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بالفيروس للفئات السكانية الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus