"القلق أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • est également
        
    • également préoccupant
        
    • inquiétude également
        
    • également avec inquiétude
        
    • également préoccupé
        
    • préoccupations ont également
        
    • également avec préoccupation
        
    • s'inquiète aussi
        
    • inquiète également
        
    • est aussi préoccupé
        
    • préoccupation également
        
    • aussi avec préoccupation
        
    • également des inquiétudes
        
    • sont aussi des sujets de préoccupation
        
    • préoccupé également
        
    L'adoption de résolutions sélectives et politisées ciblant certains pays est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضا اعتماد قرارات انتقائية ومسيسة وخاصة ببلدان محددة.
    Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. UN كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا.
    Il est également préoccupant pour le Comité que l'Assemblée générale n'ait pas reçu ou approuvé de propositions sur les modalités de financement des dépenses connexes. UN ويساور المجلس القلق أيضا لأن الجمعية العامة لم تتلق أو تقر أي اقتراحات بشأن سبل تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Notant avec une profonde inquiétude également que les adeptes du racisme et de la discrimination raciale utilisent à des fins abusives les nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, pour répandre leur venin, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن أولئك الذين يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Constatant également avec inquiétude que peu de progrès ont été accomplis jusqu'ici dans la mise en oeuvre du Programme d'action, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل،
    Le Comité est également préoccupé par la faible participation des femmes à la prise de décisions dans le service diplomatique. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المشاركة الضعيفة للنساء في مراكز صنع القرار المتصلة بقطاع الشؤون الخارجية.
    Des préoccupations ont également été exprimées concernant les pratiques du Programme qui n'étaient pas toujours très rationnelles et la délégation des pouvoirs qui laissait à désirer. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء الممارسات غير الاقتصادية المتبعة في البرامج وعدم كفاية تفويض السلطات.
    Il note également avec préoccupation que d'après le rapport de l'État partie, il s'agit là d'une nouvelle forme de traite des filles, sous le couvert du mariage. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن هذا يشكل نوعا جديدا من الاتجار بالفتيات بذريعة الزواج وفقاً لتقرير الدولة الطرف.
    Le Comité est également préoccupé par la faible participation des femmes à la prise de décisions dans le service diplomatique. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المشاركة الضعيفة للنساء في مراكز صنع القرار المتصلة بقطاع الشؤون الخارجية.
    L'insécurité alimentaire potentielle est également un sujet de préoccupation. UN ومما يبعث على القلق أيضا انعدام الأمن الغذائي المحتمل.
    Il est également préoccupant que la communauté internationale n'ait pas réagi assez rapidement aux appels en faveur de contributions additionnelles au budget de l'Office. UN ومن مصادر القلق أيضا استجابة المجتمع الدولي غير السريعة لنداءات تجديد تمويل ميزانية الوكالة.
    Il est également préoccupant de constater que 67 % des femmes estiment que leur rémunération est insuffisante. UN ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم.
    Notant avec une profonde inquiétude également que les tenants du racisme et de la discrimination raciale font une utilisation malencontreuse des nouvelles techniques de communication, y compris l’Internet, pour répandre leurs opinions odieuses, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Je constate également avec inquiétude que les violences électorales demeurent un problème persistant dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    Des préoccupations ont également été exprimées à propos des contraintes budgétaires relatives à l'exécution du mandat conféré par l'Assemblée générale. UN وأُعرب عن القلق أيضا بخصوص ضغوط الميزانية للنهوض بالولاية المسندة من الجمعية العامة.
    Le Comité constate également avec préoccupation que l'éducation sexuelle et en matière de procréation, inscrite au programme, est insuffisamment enseignée dans les écoles. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التوعية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية المضمنة في المناهج المدرسية.
    Il s'inquiète aussi de leur représentation insuffisante dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    Il s'inquiète également des discriminations constatées dans les secteurs de l'emploi, de la santé et de l'éducation, entre autres. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التمييز القائم في ميادين العمل والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الميادين.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les prostituées puissent être mises en détention administrative sans autre forme de procès. UN كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    Notant avec préoccupation également les graves dégâts et importantes pertes en vies humaines provoqués par les catastrophes naturelles et leur effet négatif sur la santé publique et les systèmes de santé, UN وإذ تلاحظ مع القلق أيضا الأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من خسائر في الأرواح، وأثرها السلبي على الصحة العامة والنظم الصحية،
    Il constate aussi avec préoccupation que certains mineurs délinquants sont maintenus en détention pendant plus d'un an. UN ويساورها القلق أيضا لأن بعض المجرمين الأحداث يحتجزون لفترات أطول من سنة.
    Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    L'insuffisance des mesures de réadaptation mises en place pour ces enfants et l'accès limité de ces derniers à la justice sont aussi des sujets de préoccupation. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    préoccupé également par la détérioration de la situation humanitaire et sanitaire, UN " وإذ يساوره القلق أيضا لتدهور الحالة اﻹنسانية والصحية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus