"القلق بوجه خاص إزاء" - Traduction Arabe en Français

    • est particulièrement préoccupé par
        
    • préoccupée en particulier par
        
    • est particulièrement alarmé par
        
    • est particulièrement déçu
        
    • s'inquiète en particulier
        
    • juge particulièrement préoccupant
        
    • est particulièrement préoccupée par
        
    • s'inquiète tout particulièrement des
        
    • inquiète en particulier de
        
    • particulièrement préoccupé par l
        
    • particulièrement préoccupé par la
        
    Il est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Il est particulièrement préoccupé par les procès en diffamation intentés contre des journalistes qui critiquent le Gouvernement. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    Il est particulièrement préoccupé par le taux de chômage élevé au sein de la minorité rom et par la médiocrité des prestations accordées à ce groupe en matière d'éducation. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    Il est particulièrement préoccupé par l'oppression dans lesquelles sont tenues les associations indépendantes et par l'impossibilité qu'ont les partis d'opposition de participer aux élections. UN وقالت إنها يساورها القلق بوجه خاص إزاء قمع الجمعيات المستقلة ومنع مشاركة أحزاب المعارضة في الانتخابات.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Le Groupe de travail est particulièrement préoccupé par l'effet négatif cumulé des mesures d'austérité instaurées par l'Office et qu'il a dû reconduire d'année en année pour réduire son déficit budgétaire chronique. UN ويساور الفريق العامل القلق بوجه خاص إزاء اﻷثر التراكمي السلبي المترتب على تدابير التقشف التي اضطرت الوكالة إلى اتخاذها ومواصلتها سنة بعد سنة بغية خفض أوجه العجز المزمن في ميزانيتها.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la pénurie de logements décents, le chômage endémique et le taux élevé de suicide, surtout parmi les jeunes, au sein des communautés autochtones. UN واللجنة يساورها بالغ القلق بوجه خاص إزاء ندرة السكن المناسب والبطالة الجماعية المتوطنة وارتفاع معدل الانتحار، ولا سيما في صفوف الشباب في مجتمعات السكان الأصليين.
    85. Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les sentences de mort prononcées par des juridictions spéciales. UN ٥٨- ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء فرض عقوبة اﻹعدام من جانب المحاكم الاستثنائية.
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire et socioéconomique critique des réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence et le caractère urgent des travaux de reconstruction, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية والإسراع في بذل الجهود لإعادة البناء،
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire et socioéconomique critique des réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence et le caractère urgent des travaux de reconstruction, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية والإسراع في بذل الجهود لإعادة البناء،
    Le Comité est particulièrement alarmé par des informations qui révèlent une augmentation des cas dans lesquels des agents de l'État seraient directement impliqués. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد عدد الحالات التي يزعم فيها بضلوع عناصر الحكومة بصورة مباشرة.
    Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    Il s'inquiète en particulier de l'ampleur et du type de violence subie par certains domestiques de la part de leurs employeurs. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء نوع ومدى التجاوزات التي يتعرض لها بعض خدم المنازل على يد أصحاب عملهم.
    Le Comité juge particulièrement préoccupant le report de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    23. L'experte indépendante est particulièrement préoccupée par la situation des minorités religieuses dans toutes les régions du monde. UN 23- ويساور الخبيرة المستقلة القلق بوجه خاص إزاء حالة الأقليات الدينية في جميع المناطق.
    Le Ministère s'inquiète tout particulièrement des efforts persistants déployés par l'Azerbaïdjan en vue d'un débordement du conflit. UN ويساور الوزارة القلق بوجه خاص إزاء جهود أذربيجان المستمرة بهدف تصعيد النزاع.
    particulièrement préoccupé par la situation humanitaire et par les mouvements massifs de réfugiés et de personnes déplacées, UN وإذ يساوره القلق بوجه خاص إزاء الحالة اﻹنسانية والتحركات الواسعة النطاق للاجئين والمشردين داخليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus