Projet de texte: L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier 15 | UN | مشروع نص: النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي 13 |
L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier | UN | النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي |
On a besoin d'une définition opérationnelle des pays à faible couvert forestier qui corresponde aux résultats attendus de l'approche commune. | UN | ويجب وضع تعريف للبلدان القليلة الغطاء الحرجي يتناسب مع النتائج المتوقعة من النهج المشترك. |
Ces derniers ne concernent toutefois que les pays les moins avancés, alors que l'approche commune intéressera tous les pays à faible couvert forestier. | UN | ولكن هذه البرامج الأخيرة لا تخص إلا أقل البلدان نمواً بينما سيهتم النهج المشترك بجميع البلدان القليلة الغطاء الحرجي. |
Identifier les préoccupations communes des pays à faible couvert forestier en matière de diversité biologique; | UN | ∙ تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التنوع البيولوجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي |
Pour atteindre cet objectif prioritaire, il importe tout d'abord d'inscrire la question des pays à faible couvert forestier à l'ordre du jour des débats internationaux sur les forêts et d'autres questions de développement. | UN | ولتحقيق هذا البند ذي الأولوية، ينبغي، كخطوة أولى هامة، وضع مسألة البلدان القليلة الغطاء الحرجي على جدول أعمال المداولات الدولية بشأن قضية الغابات وغيرها من قضايا التنمية. |
Le présent document fixe les critères, l'objectif stratégique, la définition et l'emploi de l'expression < < pays à faible couvert forestier > > . | UN | وتحدد هذه الوثيقة المعيار والهدف الاستراتيجي وتعريف مصطلح " البلدان القليلة الغطاء الحرجي " واستعماله. |
12. Habituellement, les forêts des pays à faible couvert forestier offrent peu de ressources et elles risquent donc d'être soumises à des pressions excessives comparativement aux forêts d'autres régions. | UN | 12- وتكون الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، شحيحة الموارد عادة ويُحتمل بالتالي أن تتعرض لضغط لا يتناسب مع مواردها مقارنة بالغابات الموجودة في أماكن أخرى. |
VI. DÉFINITION DES PAYS à faible couvert FORESTIER | UN | سادساً - تعريف البلدان القليلة الغطاء الحرجي |
Actuellement, le débat international sur l'harmonisation des définitions relatives aux forêts sous les auspices de la FAO porte sur la définition des pays à faible couvert forestier et l'emploi de cette expression. | UN | وقد تناول النقاش العالمي حول ترشيد التعاريف المتعلقة بالغابات في إطار منظمة الأغذية والزراعة في المرحلة الراهنة تعريف البلدان القليلة الغطاء الحرجي واستخدامه. |
La coordination des questions relatives aux forêts dans les pays à faible couvert forestier et des activités connexes entre organisations régionales et internationales et donateurs potentiels; | UN | ∙ تنسيق قضايا الحراجة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وما يتعلق بها من أعمال بين المنظمات الإقليمية والدولية والمانحين المحتملين؛ |
L'évaluation quantitative des biens et services non marchands et leur inscription dans la comptabilité nationale, notamment pour ce qui concerne la contribution des arbres, des forêts et des terres boisées à la sécurité alimentaire dans les pays à faible couvert forestier; | UN | ∙ تحديد كمية السلع والخدمات غير المسوَّقة وانعكاسها على الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأحراج في البلدان القليلة الغطاء الحرجي في تحقيق الأمن الغذائي؛ |
La mise au point de critères et d'indicateurs de gestion forestière durable pour les pays à faible couvert forestier, en mettant à profit les processus existants; | UN | ∙ تطوير معايير ومؤشرات لاستخدامها في إدارة الغابات إدارة مستدامة لصالح البلدان القليلة الغطاء الحرجي بالاستفادة من العمليات القائمة؛ |
L'organisation de projets de recherche communs sur les problèmes qui affectent les pays à faible couvert forestier, notamment pour la mise au point de modèles pour la gestion et la remise en état des forêts naturelles et des terres boisées et pour la sylviculture communautaire ou participative; | UN | ∙ مشاريع الأبحاث المشتركة المتعلقة بقضايا تمس البلدان القليلة الغطاء الحرجي خاصة تطوير نماذج لإدارة وإصلاح الغابات والأحراج الطبيعية والحراجة المجتمعية والحراجة القائمة على المشاركة؛ |
30. Bien que peu étendues, les forêts des pays à faible couvert forestier peuvent être importantes pour la diversité biologique à l'échelle mondiale et nationale. | UN | 30- قد تكون الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، على ضآلة حجمها، أهمية عالمية ووطنية بالنسبة للتنوع البيولوجي. |
34. Dans de nombreux pays à faible couvert forestier, les institutions s'occupant des forêts et des terres de parcours doivent être restructurées et/ou renforcées. | UN | 34- وفي العديد من البلدان القليلة الغطاء الحرجي، ينبغي أن تعاد هيكلة المؤسسات المعنية بالغابات والمراعي و/أو تدعيمها. |
Toute l'attention voulue y est accordée à l'importance de la reconnaissance de cette expression unique (pays à faible couvert forestier), de sa définition et de la notion qu'elle recouvre. | UN | وفي ورقة المناقشة هذه، يولى الاعتبار اللازم لأهمية إقرار مصطلح " البلدان القليلة الغطاء الحرجي " الفريد، وتعريفه ومفهومه. |
Les recommandations du Forum des Nations Unies sur les forêts, du Partenariat de collaboration sur les forêts ainsi que de la FAO concernant la remise en état des écosystèmes forestiers dégradés et les initiatives relatives aux forêts entreprises dans les pays à faible couvert forestier seront examinées elles aussi. | UN | كما ستُدرس أيضا توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات وكذلك توصيات منظمة الأغذية والزراعة فيما يخص إصلاح النظم الإيكولوجية الحرجية المتدهورة والمبادرات المتعلقة بالغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a également décidé d'inscrire dans son programme de travail pluriannuel une activité relative aux < < stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier > > . | UN | وقرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أيضا إدراج موضوع " استراتيجيات الإصلاح والصون للبلدان القليلة الغطاء الحرجي " في برنامج عمله الشامل لعدة سنوات. |
Un partenariat entre les acteurs clefs qui ont été recensés par la Conférence des Parties à la CCD est nécessaire pour que toutes les institutions élaborent une approche stratégique commune dans la conduite des consultations sur les questions intéressant les pays à faible couvert forestier. | UN | وإن قيام شراكة بين العناصر الفاعلة الأساسية التي حددها مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أمر ضروري لتطوير نهج استراتيجي مشترك بين الوكالات للتشاور في القضايا المتعلقة بالبلدان القليلة الغطاء الحرجي. |