"القليلة القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • des prochaines
        
    • prochains
        
    • qui viennent
        
    • les prochaines
        
    • quelques prochaines
        
    • toutes prochaines
        
    • ces prochaines
        
    • ici quelques
        
    • à venir
        
    • prochaines années et
        
    • quelques heures
        
    • pendant quelques
        
    • prochaines semaines
        
    Les changements climatiques vont certainement poser les pires difficultés auxquelles le secteur de la pêche mondial sera confronté au cours des prochaines décennies. UN وقد يتبين أن تغير المناخ أكبر تحدٍ يواجه مصائد الأسماك في جميع أنحاء العالم في العقود القليلة القادمة.
    Plusieurs instruments internationaux devraient être négociés lors des prochaines années dans le domaine de l'environnement. UN من المتوقع أن يجري التفاوض على عدة صكوك بيئية دولية في السنوات القليلة القادمة.
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les prochains mois permettront de déterminer si le conflit entre les deux parties se poursuit pendant 40 nouvelles années. UN فالأشهر القليلة القادمة سوف تحدد ما إذا كان الصراع بين الجانبين سيستمر 40 عاما أخر.
    Le deuxième envoi d'aide humanitaire partira dans les prochains jours et comprendra 80 tonnes de denrées non périssables. UN وسترسل الدفعة الثانية خلال الأيام القليلة القادمة وتشمل 80 طنا من الأطعمة المعلبة غير القابلة للتلف.
    En outre, répondant à l'invitation du Président, le Secrétaire général visitera le pays dans les mois qui viennent. UN وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Avec de la bonne volonté et de la détermination, nous pourrons sûrement parvenir à un accord sur un ensemble de mesures dans les prochaines semaines. UN وإننا نستطيع بالتأكيد، وبتوفر حسن النية والتصميم، أن نتوصل إلى اتفاق في الأسابيع القليلة القادمة حول صفقة في هذا الشأن.
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    En appui à cette stratégie, mon pays a annoncé qu'il allait y consacrer au moins 1,6 milliard de dollars au cours des prochaines années. UN ودعما لتلك الاستراتيجية، أعلن بلدي عن خطة لإنفاق 1.6 بليون دولار على الأقل خلال السنوات القليلة القادمة.
    Il a en outre été recommandé que des indicateurs spécifiques soient mis au point pour mieux évaluer la réussite du renforcement des capacités au cours des prochaines années. UN كما أُوصِيَ بتطوير قياسات محددة لتحسين تقييم نجاح بناء القدرات خلال السنوات القليلة القادمة.
    Au cours des prochaines décennies, la réduction des SAO obtenue grâce au Protocole de Montréal sera le facteur dominant dans la reconstitution de la couche d'ozone. UN سيكون الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المنجز في إطار بروتوكول مونتريال العامل المؤثر المهيمن على استعادة طبقة الأوزون خلال العقود القليلة القادمة.
    Plus de 53 milliards devraient être dépensés au cours des prochaines années. UN ويتوقع إنفاق نحو 53 بليون دولار خلال السنوات القليلة القادمة.
    Dans son exposé, le Libéria a également indiqué qu'il continuerait de s'acquitter intégralement de ses obligations au cours des prochaines années. UN وأشارت ليبريا في بيانها إلى أنها ستواصل تسديد التزاماتها بالكامل في السنوات القليلة القادمة.
    Nous devrions parler dans les prochains jours de ce que devra être ta première mission. Open Subtitles يجب أن نتكلم في الأيام القليلة القادمة حول ماهية أول مهمة لكِ
    Oh, on va juste s'évader discrètement dans les prochains jours. Open Subtitles نحن سنقوم بالامور بهدوء خلال الايام القليلة القادمة
    pendant les prochains mois, elle va se former Tu deviendras fertile. Open Subtitles و في الأشهر القليلة القادمة عندما يكتمل، ستصبحين خصبةً.
    Voici là où tu peux me joindre pour les prochains jours. Open Subtitles هذا حيث يمكنك الوصول إلى فقط للأيام القليلة القادمة
    Nous attachons une grande importance au rapport révisé du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, qui doit être publié dans les prochains jours. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    A cette fin, j'ai demandé à mon Représentant spécial de se rendre à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les quelques semaines qui viennent. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Dans les prochaines semaines, on vous présentera toute notre ligne : Open Subtitles على مدى الأسابيع القليلة القادمة سنقدم إليكن كامل خطنا
    Mon gouvernement a l'intention d'augmenter considérablement cette somme au cours des quelques prochaines années. UN وتنوي حكومة بلادي أن تزيد هذا المبلغ زيادة كبيرة خلال السنوات القليلة القادمة.
    Il ressort de son certificat médical qu'elle n'aura pas besoin de prendre des médicaments dans les toutes prochaines années. UN وتبين شهادتها الطبية أنها لن تحتاج إلى أدوية خلال السنوات القليلة القادمة.
    Les décisions qui seront prises ces prochaines années seront probablement décisives pour le patrimoine commun de l'humanité. UN من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    On y travaille. D'ici quelques jours, on aura un cliché net. Open Subtitles نعمل عليها, وغضون الايام القليلة القادمة ستكون ظاهرة لنا
    Les capacités régionales de production vont probablement croître au cours des années à venir grâce aux investissements considérables dans le secteur. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.
    Il a appelé l'attention sur certaines des nouvelles orientations que les programmes d'un certain nombre de pays adopteraient au cours des prochaines années et dont certains aspects étaient comparables. UN وسلط الضوء على بعض الاتجاهات الجديدة التي ستسلكها البرامج على مدى السنوات القليلة القادمة في عدد من بلدان المنطقة، حيث يتسم بعضها بمميزات مشتركة.
    Si ça va dans quelques heures, je le renvoie chez lui. Open Subtitles إن كانت حالته مستقرّة خلال الساعات القليلة القادمة فسأرسله إلى المنزل
    Il est actuellement prévu, comme à cette époque, que ce taux de croissance se maintiendra pendant quelques années. UN والتوقعات الحالية هي أن يظل معدل النمو بدون تغيير خلال السنوات القليلة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus