"القمة الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • Sommet social
        
    • Sommet mondial pour le développement social
        
    • Sommet pour le développement social
        
    On trouvera ci-après une liste de certaines activités entreprises par l'Institut dans le cadre du Sommet social : UN ويجري فيما يلي تسليط الضوء على مجالات مختارة من عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة الاجتماعي.
    24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    Nous espérons que le Sommet mondial pour le développement social mettra davantage en relief les questions de transformation et de transition. UN ويحدونا اﻷمل بأن مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي سيسلط مزيدا من الضوء على مسائل التحول والانتقال.
    Le Secrétariat exécutif a fait observer que les groupes intéressés, dans chaque pays, par le Sommet pour le développement social, différaient de ceux qui s'intéressaient à la Conférence sur les femmes. UN وأشار الى أن الجماهير الوطنية لمؤتمر القمة الاجتماعي تختلف عن الجماهير الوطنية لمؤتمر المرأة.
    Le Sommet social a réaffirmé les priorités sociales plutôt que la libéralisation de l'économie de marché. UN ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق.
    La diminution de l'aide publique au développement à la suite du Sommet social est inquiétante. UN ومما يثير القلق تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي.
    — Publication d'un important rapport destiné au Sommet social, intitulé " États de désarroi : les répercussions sociales de la mondialisation " ; UN ● نشر تقرير رئيسي من تقارير مؤتمر القمة الاجتماعي بعنوان حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة،
    Ce rapport, qui a été présenté au Sommet social, a été écrit de manière à être compris d'un vaste public. UN وكُتب التقرير الذي قُدم أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي ليكون في متناول عدد أكبر من القراء.
    Au lendemain du Sommet social : mise en oeuvre du Programme d'action UN ● بعد مؤتمر القمة الاجتماعي: تنفيذ برنامج العمل
    Nous ne devons pas permettre que les nobles objectifs du Sommet social finissent par perdre leur sens pour les pauvres du monde. UN دعونا لا ندع اﻷهداف السامية لمؤتمر القمة الاجتماعي تصبح عديمة المعنى لفقراء العالم.
    Il faut rester fidèle à l'esprit de Rio et garder la notion de responsabilité commune lors des prochaines grandes conférences de l'ONU sur la population et le développement et sur les femmes ainsi que lors du Sommet social. UN ويجب أن نظل مخلصين لروح ريو وأن نحتفظ بمفهوم المسؤولية المشتركة خلال المؤتمرات الكبرى القائمة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان والتنمية وبالمرأة وكذلك في أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي.
    N'en doutons pas, le Sommet social sera à la fois un test et un révélateur de l'engagement de la société internationale au service des plus démunis. UN ولا يخالجنا شك في أن مؤتمر القمة الاجتماعي سيصبح في ذات الوقت اختبارا تمتحن فيه مشاركة المجتمع الدولي في خدمة أولئك اﻷكثر عوزا وضوءا كاشفا لهذه المشاركة.
    Je me réjouis tout de même de la transparence des processus des Nations Unies à l'égard des contributions de groupes de citoyens en même temps que de celles des gouvernements, et je surveillerai avec un grand intérêt les progrès réalisés au Sommet social et à la conférence sur les femmes. UN مع هذا، فقد شجعتني الصراحة التي اتسمت بها عمليات اﻷمم المتحدة إزاء مساهمات جماعات المواطنين جنبا إلى جنب مع الحكومات، وسأشاهد باهتمام شديد التقدم المحرز في مؤتمر القمة الاجتماعي ومؤتمر المرأة.
    Enfin, il fallait rendre hommage à la Commission de planification d'État, qui avait pris en main la direction, au niveau du Conseil d'État, des préparatifs du Sommet social. UN وفي الختام، قال إنه لا بد من الاعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التخطيط الحكومية في أخذها مكان الصدارة على صعيد مجلس الدولة في الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي.
    Ainsi que l'a souligné le Sommet social, l'extrême pauvreté matérielle doit être éliminée et les inégalités de tous types doivent être réduites. UN وكما أكد مؤتمر القمة الاجتماعي ذلك من قبل، لا بد من القضاء علىالفقر المادي في أسوأ أشكاله والحد من جميع أنواع عدم المساواة.
    La communauté internationale doit entretenir l'élan engendré par ce Sommet social dans le sens d'une élimination de la pauvreté et de la recherche d'un large développement social, mais elle doit également prendre des mesures pour atténuer l'effet négatif de la mondialisation. UN ويتعين على المجتمع الدولي الحفاظ على الزخم المتولد عن مؤتمر القمة الاجتماعي والموجه نحو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية الواسعة مع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتخفيف اﻷثر السلبي للعولمة.
    Le processus préparatoire et la session extraordinaire constituent, selon nous, un moyen de valider les orientations nécessaires dont il a été convenu lors du Sommet social. UN وإننا نعتبر العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية نفسها تثبيتا ﻹجراءات العمل المطلوبة المتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Ils ont réaffirmé avec force les objectifs du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1994. UN وعزز هذا المحفل كثيراً جدول الأعمال الذي أعد في كوبنهاغن أثناء انعقاد مؤتمر القمة الاجتماعي لعام 1994.
    La question de l'éducation de base serait également évoquée dans le document établi en vue du Sommet mondial pour le développement social. UN وستبذل اﻷمانة جهودا من أجل إصدار الوثيقة، كما سيشار الى التعليم اﻷساسي أيضا في الوثيقة المتعلقة بمؤتمر القمة الاجتماعي العالمي.
    À la suite de cette première réunion du groupe, il a été rédigé un rapport de synthèse, qui sera présenté à la troisième réunion du Comité préparatoire du Sommet pour le développement social. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع أعدت ورقة تناولت الموضوع بشكل عام وستقدم إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus