3. Les directives ébauchées lors du quinzième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain; | UN | ٣ - المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء أمريكا الوسطى |
3. Les directives ébauchées lors du quinzième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain; | UN | ٣ - المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء أمريكا الوسطى |
Elles ont bénéficié aussi du soutien du vingt-cinquième Sommet des chefs d'État et de gouvernement d'Afrique et de France, ainsi que de celui de l'Union africaine, lors de son quinzième Sommet, tenu à Kampala. | UN | كما أنها لقيت الدعم من مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات أفريقيا ومن فرنسا، وقد ساندها الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الخامس عشر في كمبالا. |
Le Plan d'action du Mouvement adopté au quinzième Sommet de Sharm el-Sheikh devra être réexaminé en cas de besoin durant les Réunions ministérielles en vue d'en évaluer la mise en œuvre et de l'actualiser, le cas échéant. | UN | وسوف تراجع عند الحاجة خطة عمل الحركة والتي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر في شرم الشيخ وذلك خلال الاجتماعات الوزارية بغية تقييم مدى تنفيذها وتحديثها تبعا لذلك. |
Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue | UN | السفير والممثل الدائم الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز |
Extraits du Document final adopté au quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés réuni à Charm el-Cheikh (Égypte) le 16 juillet 2009 | UN | مقتطفات من الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في شرم الشيخ بمصر في 16 تموز/يوليه 2009 |
Au quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés, les ministres des Affaires étrangères ont réitéré leur position inébranlable concernant les principes fondamentaux qui régissent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي مؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز، كرر وزراء الخارجية الإعراب عن موقفهم الذي لا يتزعزع بالنسبة إلى المبادئ الأساسية التي تنظم عمليات حفظ السلام. |
À leur quinzième Sommet, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement ont souligné que le Conseil des droits de l'homme était le principal organe responsable de l'analyse des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأضافت أن رؤساء دول وحكومات الحركة، أكّدوا في مؤتمر القمة الخامس عشر أن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن النظر في مسائل حقوق الإنسان. |
Le Plan d'action du Mouvement adopté au quinzième Sommet de Sharm el-Sheikh devra être réexaminé en cas de besoin durant les Réunions ministérielles en vue d'en évaluer la mise en œuvre et de l'actualiser, le cas échéant. | UN | وسوف تتم، حيثما يكون ذلك لازما، مراجعة خطة عمل الحركة والتي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر في شرم الشيخ، وذلك خلال الاجتماعات الوزارية بغية تقييم مدى تنفيذها وتحديثها، تبعاً لذلك. |
La délégation hondurienne, se fonde, en apportant son soutien au programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, sur la Déclaration du quinzième Sommet des présidents centraméricains, adoptée à Guácimo de Limón (Costa Rica) le 20 août 1994, ainsi que sur les textes suivants : | UN | إن وفد هندوراس، اذ يؤيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يستند الى اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، في غواسيمو دي ليمون، في كوستاريكا في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويستند على وجه التحديد الى ما يلي: |
La délégation hondurienne, se fonde, en apportant son soutien au programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, sur la Déclaration du quinzième Sommet des présidents centraméricains, adoptée à Guácimo de Limón (Costa Rica) le 20 août 1994, ainsi que sur les textes suivants : | UN | إن وفد هندوراس، اذ يؤيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يستند الى اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، في غواسيمو دي ليمون، في كوستاريكا في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويستند على وجه التحديد الى ما يلي: |
Cuba a déclaré qu'elle souscrivait à la position du Mouvement des pays non alignés, telle qu'elle avait été exposée au quinzième Sommet qui s'est tenu en Égypte en juillet 2009. | UN | ووجهت كوبا الانتباه إلى اتفاقها مع موقف حركة عدم الانحياز، كما أعربت عنه قي مؤتمر القمة الخامس عشر الذي عقدته في مصر في تموز/يوليه 2009. |
Le même mois, le quinzième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) a publié la Déclaration de Colombo sur la sécurité alimentaire, qui préconisait une feuille de route pour le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire et la préparation des Perspectives pour l'agriculture à l'horizon 2020 de la SAARC. | UN | وفي نفس الشهر، أصدر مؤتمر القمة الخامس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إعلان كولومبو بشأن الأمن الغذائي الذي دعا إلى رسم خريطة طريق للتنمية الزراعية والأمن الغذائي وإعداد المنظور الزراعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 2020. |
Conformément au Document final du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, organisé en Égypte du 11 au 16 juillet 2009, le Mouvement réaffirme sa position de principe sur le désarmement nucléaire, qui demeure sa plus haute priorité, et sur la question de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | وكما ذُُكِر في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي انعقد في مصر، في 16 تموز/ يوليه 2009، تؤكد الحركة مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي - الذي ما برح أولويتها العليا - وبشأن مسألة عدم الانتشار النووي ذات الصلة بجميع جوانبها. |
Elle a également suivi la recommandation de cette réunion sur le partage des nouvelles technologies - en particulier en matière de télématique - dans l'agriculture, qui a une résonnance particulière dans la région de l'ASEAN, la sécurité alimentaire étant l'un des principaux thèmes qui seraient examinés lors du quinzième Sommet de l'Association. | UN | وذكر أن توصية هذا الاجتماع بشأن تقاسم التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، في الزراعة كان لها صدى خاص في منطقة الرابطة، وأن الأمن الغذائي سيكون إحدى المسائل الرئيسية التي يتناولها مؤتمر القمة الخامس عشر للرابطة. |
À cet égard, il salue la déclaration de Charm el-Cheikh qui a conclu le quinzième Sommet des pays non alignés, en juin 2009, et par laquelle le mouvement s'est engagé à adopter un plan international pour lutter contre la traite des êtres humains. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بإعلان شرم الشيخ الذي صدر عن مؤتمر القمة الخامس عشر لبلدان عدم الانحياز في حزيران/يونيه 2009، ومن خلاله تعهدت الحركة اعتماد خطة دولية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est très importante pour le Mouvement des pays non alignés, comme le montrent les paragraphes pertinents du Document final du quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés ainsi que de nombreuses initiatives présentées par le Mouvement des pays non alignés au long des années depuis que le processus de réforme du Conseil de sécurité a été lancé. | UN | وتحسين أساليب عمل مجلس الأمن يتصف بأهمية كبرى للحركة، مثلما تبينه الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز، والمبادرات العديدة التي قدمتها الحركة طوال السنين منذ إطلاق عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Le document final du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés a reflété l'accord conclu afin de mieux faire accepter, appliquer et concrétiser le droit au développement à l'échelle mondiale. | UN | 25 - وأضافت أن الإتفاق المتوصَّل إليه لكفالة مزيد من القبول والإعمال للحق في التنمية على المستوى العالمي قد انعكس في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الإنحياز. |
Mme Astiasarán Arias (Cuba), prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, fait savoir que le projet de résolution s'inspire du document final du quinzième Sommet du Mouvement. | UN | 15 - السيدة استياساران آرياس (كوبا): تكلّمت بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز فقالت إن مشروع القرار قد استند إلى الاتفاق الختامي لمؤتمر القمة الخامس عشر للحركة. |
Nous insistons par ailleurs sur l'importance de l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice, selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à leur conclusion des négociations conduisant à un désarmement nucléaire sous tous ses aspects sous un contrôle international strict et efficace, importance affirmée dans le Document final du quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونشدد أيضاً على أهمية خلوص محكمة العدل الدولية بالإجماع إلى وجوب مواصلة التفاوض بحسن نية والخروج منه بنتيجة تفضي إلى نزع السلاح في جميع جوانبه في إطار مراقبة دولية صارمة وفعالة، على نحو ما ورد مؤكد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز. |
Le projet de résolution à l'examen indique judicieusement que le Document final adopté à la quinzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés aborde la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | ويشير مشروع القرار هذا بشكل مناسب تماما إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أن الوثيقة أعربت عن رأيها بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |