"القمة العالمي المعقود عام" - Traduction Arabe en Français

    • Sommet mondial de
        
    Table ronde V Mise en œuvre du document final du Sommet mondial de 2005 : implications pour le Conseil de sécurité UN تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005: ما يعنيه ذلك فيما يخص مجلس الأمن
    Le concept de forces de police permanente, mise au point pendant la période considérée, a été approuvé dans le Document final du Sommet mondial de 2005 UN اعتماد مفهوم آلية الشرطة الدائمة الذي استحدثته خلال الفترة المشمولة بالتقرير الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005
    Suivi intégré des conférences et réunions au sommet et du Sommet mondial de 2005 UN ثانيا - المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة ومؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005
    En 2006, les organes du Comité exécutif ont défini une série de priorités communes censées orienter l'action des secteurs économiques et sociaux de l'Organisation dans le cadre du suivi du Sommet mondial de 2005. UN وفي عام 2006، حددت كيانات اللجنة التنفيذية مجموعة من الأولويات ليسترشد بها القطاعان الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة في متابعتهما لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    L'appel lancé aux pays lors du Sommet mondial de 2005 pour qu'ils définissent et mettent en œuvre des stratégies globales de développement national d'ici à 2006 a rendu plus impérieuse la nécessité de mettre en branle tous les rouages du système des Nations Unies capables de contribuer aux efforts de développement national. UN وفي ظل النداء الذي وجهه مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى البلدان ودعاها فيه إلى إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتنمية بحلول عام 2006، أصبحت الحاجة إلى تعبئة جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة التي لديها قدرات تؤهلها لدعم جهود التنمية القطرية أكثر إلحاحا وأكثر أهمية.
    Inutile de dire que nous devons nous consacrer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de nouveaux engagements pris lors du Sommet mondial de 2005 en matière de développement global. UN غني عن القول إننا يجب أن نركز على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وما تعهدنا به من التزامات جديدة بشأن برنامج التنمية العالمي، في مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    Au Sommet mondial de 2005, nos chefs d'État et de gouvernement nous ont recommandé de faire en sorte que le Conseil de sécurité réponde mieux de son action devant l'ensemble des Membres de l'Organisation et qu'il soit plus transparent, plus performant et plus efficace. UN وفي اجتماع القمة العالمي المعقود عام 2005، أوصانا رؤساء دولنا بتعزيز مساءلة مجلس الأمن أمام عضوية الأمم المتحدة عموما وزيادة شفافيته وكفاءته وفعالية عمله.
    Le Gouvernement a mis au point un plan nation d'action visant les objectifs et recommandations du Sommet mondial de 2005, ainsi qu'un plan national pour la création d'un système de soins de santé. UN ووضعت الحكومة خطة عمل وطنية لتنفيذ أهداف وتوصيات مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، كما استحدثت خطة وطنية لتطوير نظام الرعاية الصحية.
    de développement durable I. Introduction Les pays membres présentent leur rapport volontaire lors de l'examen ministériel annuel suite à la recommandation du Sommet mondial de 2005 tendant à ce que le Conseil économique et social procéder à un examen ministériel annuel des progrès réalisés s'agissant des objectifs de développement arrêtés sur le plan international. UN طلب مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضاً وزاريا سنوياً للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وعملاً بذلك الاتفاق تقدم الدول الأعضاء تقاريرها الطوعية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي.
    Lors du Sommet mondial de 2005, les gouvernements ont placé les OMD et les objectifs de développement établis au niveau international au cœur même de leurs stratégies nationales de développement lorsqu'ils se sont engagés à élaborer et à appliquer des stratégies nationales de développement globales. UN وفي مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، وضعت الحكومات الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في صميم استراتيجياتها الوطنية للتنمية عند تعهدها بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتنمية.
    Lors du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont renouvelé leur engagement en faveur des droits de l'homme en créant un nouveau < < Conseil des droits de l'homme > > auquel ils ont donné un soutien sans précédent pour qu'il soit en mesure de favoriser une intégration plus complète des droits de l'homme dans les activités des Nations Unies. UN وفي مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، أعادت الدول الأعضاء تأكيد التزامها بتناول حقوق الإنسان عن طريق مجلس جديد لحقوق الإنسان، وقدمت دعما سياسيا منقطع النظير لتحقيق مزيد من تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    Le Sommet mondial de 2005 a mis en exergue les écarts importants entre les régions s'agissant des progrès accomplis vers la mise en œuvre du programme de développement adopté par les Nations Unies. UN 43 - ساهم مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 في تسليط الضوء على التفاوتات الإقليمية الكبيرة في التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية.
    A. Renforcement de la mise en œuvre au niveau interinstitutions Les organismes du système des Nations Unies ont accompli d'importants progrès dans l'intégration des objectifs de développement convenus au niveau international dans leurs programmes de travail et dans l'élaboration d'approches à l'échelle du système pour assurer le suivi cohérent du Sommet mondial de 2005. UN 57 - أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقدما كبيرا في إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في برامج عملها وفي وضع نُهج على نطاق المنظومة لضمان اتساق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    Le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Groupe des Nations Unies pour le développement, avec son plan d'action pour 2006-2008 sur le suivi du Sommet mondial de 2005, ont été à la tête de cette initiative. UN وهذا الجهد يتصدره مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي اعتمدت خطة عمل لها للفترة 2006-2008 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    La Déclaration du Millénaire et à présent le Document final du Sommet mondial de 2005 ont montré que le système des Nations Unies devait faire preuve de plus de cohérence dans ses politiques. UN 58 - وأكد إعلان الألفية، وكذلك الآن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، على الحاجة إلى تعزيز اتساق السياسات على صعيد الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la concertation que mène le Conseil avec l'ensemble du système des Nations Unies, notamment dans le cadre des nouvelles attributions qui lui ont été confiées par le Sommet mondial de 2005, ne saurait se limiter uniquement aux secrétariats du système, mais devront s'étendre de plus en plus aux organes intergouvernementaux qui définissent les politiques des organismes du système. UN 59 - كما أن حوار المجلس مع منظومة الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع، لا سيما في سياق الوظائف الجديدة المسندة إليه بموجب مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، لا يمكن أن يقتصر على الأمانات العامة في المنظومة، بل ينبغي توسيعه بشكل متزايد ليشمل الهيئات الحكومية الدولية التي تضع سياسات وكالات المنظومة.
    Depuis lors, le Conseil des chefs de secrétariat s'est attaché à se prononcer sur les conséquences que le Document final du Sommet mondial de 2005 aurait sur les activités du système. UN 62 - ومنذ ذلك الحين، سعى مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى تنفيذ ما تعنيه نتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 بالنسبة لأعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 a préconisé le renforcement des liens entre les activités normatives de l'Organisation des Nations Unies et ses activités opérationnelles. UN 72 - ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    54. Aux paragraphes 97 à 103 de sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005 sur le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé d'instituer une commission de consolidation de la paix en tant qu'organe intergouvernemental consultatif relevant de l'Assemblée. UN 54- وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرات 97-103 من قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، أن تنشئ لجنة معنية ببناء السلام تكون بمثابة هيئة استشارية حكومية دولية تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    54. Aux paragraphes 97 à 103 de sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005 sur le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé d'instituer une commission de consolidation de la paix en tant qu'organe intergouvernemental consultatif relevant de l'Assemblée. UN 54- وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرات 97-103 من قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، أن تنشئ لجنة معنية ببناء السلام تكون بمثابة هيئة استشارية حكومية دولية تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus