Le secteur des mines a connu d'importants changements depuis le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. | UN | حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002. |
La plupart des pays prévoient de faire rapport sur ces progrès lors du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra prochainement. | UN | وتخطط معظم البلدان لتقديم تقارير عن هذه الإنجازات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا. |
Deux ans plus tard, d'autres engagements étaient pris au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. | UN | وبعد ذلك بسنتين، قطعت التزامات أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
Enfin, le prochain Sommet mondial sur le développement durable, qui aura lieu au Brésil en 2012, sera véritablement le test de la volonté de la communauté internationale d'assumer ses responsabilités dans ce domaine. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في البرازيل في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته. |
Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. | UN | وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل. |
Une étape importante a été marquée dès 1999 par UNISPACE III ; plus tard, le Sommet mondial pour le développement durable a produit des recommandations d'action plus concrètes. | UN | ومن نقاط التحول المهمة في هذا الصدد انعقاد اليونيسبيس الثالث في عام 1999، ثم انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي صدرت عنه توصيات للعمل تتسم بمزيد من التحديد. |
3. La création de partenariats a été un résultat important du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 puisque plus de 200 initiatives de ce type y ont été lancées. | UN | 3- كانت الشراكات نتيجة مهمة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002. |
Comme cela a été réaffirmé au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg, la pauvreté est le plus grand défi mondial. | UN | فالفقر، كما ذُكر مجددا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، هو أكبر التحديات الشاملة التي تواجه العالم. |
Les dernières conférences au sommet - la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg sont d'une importance cruciale pour le renforcement de la coopération économique internationale. | UN | ويعد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد مؤخراً في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ من الأهمية بمكان لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي. |
Mais en dépit de la présence du cadre juridique, les défis posés à la communauté internationale, notamment dans le maintien de la santé des océans, sont considérables, comme cela a été récemment réaffirmé au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg. | UN | ومع ذلك، ورغم وجود الإطار القانوني، فإن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، وبخاصة في المحافظة على صحة المحيطات، تحديات ضخمة كما تأكد ذلك من جديد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ. |
Il a également élaboré et mis en oeuvre des stratégies de communication pour la Conférence internationale sur le financement du développement, la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et le Sommet mondial pour le développement durable, toutes manifestations prévues au calendrier pour 2002. | UN | كما قامت أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجيات في مجال الاتصالات للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سينعقد في عام 2002. |
À titre d'exemple, et en dépit d'autres réalisations, le récent Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg n'a pas su saisir l'occasion extraordinaire qui lui était donnée de s'attaquer à cette question. | UN | وعلى سبيل المثال، وبالرغم من الإنجازات الأخرى التي حققها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، إلا أن المؤتمر قد ضاعت منه فرصة غير عادية لمعالجة هذه القضية. |
Le récent Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg a permis de faire un autre pas en avant en identifiant les obstacles à renverser et en élaborant des plans concrets pour parvenir au but. | UN | وذكرت أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا في جوهانسبرغ خطا خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح في محاولته تبيان العراقيل المحددة التي تحول دون تحقيق الأهداف وقد وضع خططا ملموسة لتحقيقها. |
En 2002, une autre réunion de signature et de ratification de traités, centrée sur le développement durable, s'est tenue en marge du Sommet mondial pour le développement durable, du 26 août au 4 septembre 2002, à Johannesburg. | UN | وفي عام 2002، نُظم حدث آخر، يركز على التنمية المستدامة، وذلك بالاقتران مع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبيرغ في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
Je suis heureux qu'il ait accepté d'être mon envoyé spécial au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra l'an prochain à Johannesburg. | UN | ويسرني أنه وافق الآن على أن يكون مبعوثي الخاص إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جوهانسبرغ في العام المقبل. |
Le chef du bureau de liaison a aussi représenté le secrétariat de la Convention lors de réunions des organes, organismes, fonds et programmes pertinents de l'ONU ainsi qu'aux sessions préparatoires du Sommet mondial pour le développement durable tenues au Siège de l'Organisation. | UN | كما مثل رئيس ذلك المكتب الأمانة في اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة فضلا عن الدورات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في مقر الأمم المتحدة. |
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud). | UN | قدمت شركة باسف المشروع بالاشتراك مع شركائها إبان انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ في جنوب أفريقيا. |
La cinquième Conférence ministérielle < < Un environnement pour l'Europe > > , tenue cette année à Kiev, représente un suivi concret du Sommet mondial pour le développement durable, tenu l'an dernier. | UN | ولقد كان المؤتمر الوزاري الخامس حول البيئة في أوروبا، الذي عقد في كييف هذا العام، متابعة ملموسة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد العام الماضي. |
Aujourd'hui, deux ans après le Sommet mondial sur le développement durable tenu à Johannesburg, en Afrique du Sud, nous sommes tous d'accord sur l'importance de la réalisation progressive et harmonieuse des objectifs du développement durable dans nos pays, conformément à la feuille de route issue des conclusions de nos travaux è Johannesburg. | UN | واليوم، سنتان بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، نحن نتفق جميعا على أهمية التحقيق التدريجي والمتناسق لأهداف التنمية المستدامة تماشيا مع حصيلة عملنا في جوهانسبرغ. |
Toutefois, les Palaos constatent que le récent Sommet mondial sur le développement durable a fait apparaître une volonté très insuffisante de faire face aux besoins en matière de développement de la grande majorité des nations. | UN | ومع ذلك، تلاحظ بالاو أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخرا، كشف عن نقص كئيب في الالتزام بالتصدي للاحتياجات الإنمائية للغالبية العظمى من الدول. |