"القمة العربي" - Traduction Arabe en Français

    • Sommet arabe
        
    • arabe au sommet
        
    • au sommet des pays arabes
        
    • au sommet des États arabes
        
    • Sommet de
        
    Dans ce contexte, nous appuyons l'initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth en mars 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    Ils ont aussi souligné l'importance des décisions adoptées par le Sommet arabe récemment tenu à Khartoum, en particulier de son appel à relancer l'Initiative de paix arabe adoptée à Beyrouth en 2002. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002.
    L'Iraq affirme son attachement à la Déclaration de Bagdad adoptée au Sommet arabe de 2012. UN ويؤكد العراق التزامه بإعلان بغداد الذي اعتُمد في مؤتمر القمة العربي عام 2012.
    J'ai l'honneur de vous présenter les vues de l'État du Koweït sur l'accord intervenu récemment lors de la Conférence arabe au sommet. UN يسرني أن أحيطكم علما برؤية دولة الكويت لما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي الأخير وذلك على النحو التالي:
    — Du Communiqué final de la Conférence au sommet des pays arabes tenue du 21 au 23 juin 1996 au Caire, UN ● وعلى ما ورد في البيان الختامي لمؤتمر القمة العربي المنعقد في القاهرة خلال الفترة من ٢١ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    Communiqué final de la Conférence au sommet des États arabes UN البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة العربي الذي عقد
    Nous continuons d'appuyer l'Initiative de paix arabe présentée au quatorzième Sommet arabe tenu à Beyrouth en 2002. UN ولا نزال نؤيد مبادرة السلام العربية التي قُدمت في مؤتمر القمة العربي الرابع عشر، المعقود في بيروت في عام 2002.
    Notre pays souhaite plein succès au Sommet arabe qui aura lieu demain au Caire et partage la certitude qu'il contribuera de manière substantielle à régler la crise actuelle. UN ويعرب بلدي عن تمنياته بالنجاح لمؤتمر القمة العربي الذي سيعقد غدا في القاهرة، وهو واثق من أنه سيسهم إسهاما ملموسا في حل الأزمة الراهنة والصراع برمته.
    Ces réunions ont permis de clarifier la participation des Nations Unies au Sommet arabe du développement économique et social et d'élaborer des recommandations concernant la coopération en faveur de l'intégration économique régionale et la création d'une union douanière arabe. UN وأسفرت تلك الاجتماعات عن وضع عمليات أوضح لعمل الأمم المتحدة مع مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتوصيات المتعلقة بالتعاون لدعم التكامل الاقتصادي الإقليمي وإقامة اتحاد جمركي عربي.
    Ils ont également réaffirmé à cet égard leur soutien à l'Initiative de paix arabe, approuvée par le Sommet arabe depuis mars 2002. UN وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002.
    Dans ce contexte, nous appuyons l'initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth en mars 2002. UN وندعم في هذا السياق مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي المعقود في بيروت في آذار/مارس 2002.
    L'initiative de paix arabe, qui a été adoptée au Sommet arabe de Beyrouth en mars, a offert à Israël une chance de paix. UN ومبادرة السلام العربية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس أتاحت لإسرائيل فرصة السلام.
    Le Pakistan joint sa voix à cet appel du Comité, qui se résume dans le principe < < terre contre paix > > et s'inscrit dans le plan de paix du Sommet arabe de Beyrouth. UN وتتشاطر باكستان مع اللجنة، المطالبة الواردة في مبدأ الأرض مقابل السلام والمنعكسة في خطة سلام مؤتمر القمة العربي في بيروت.
    D'après M. Abulhasan, la restitution de ces archives irait dans le sens de l'engagement pris par l'Iraq au Sommet arabe de Beyrouth de respecter la souveraineté du Koweït. UN ووفقا لما ذكره السيد أبو الحسن، فإن إعادة المحفوظات ستكون متمشية مع الذي تعهد به العراق في مؤتمر القمة العربي في بيروت بشأن سيادة الكويت.
    Se fondant sur la déclaration de la Conférence arabe au sommet tenue au Caire du 21 au 23 juin 1996, UN وانطلاقا مما جاء في بيان مؤتمر القمة العربي بالقاهرة ٢١-٢٣/٦/١٩٩٦،
    La Conférence a renouvelé son soutien à l'initiative arabe de paix pour le règlement de la question de la Palestine et du Moyen-Orient, qui a été adoptée par la 14ème Conférence arabe au sommet réunie le 28 mars 2002 à Beyrouth, République du Liban. Elle a décidé d'user de toutes les voies et moyens possibles pour expliciter cette initiative, en expliquer la portée et mobiliser le soutien international pour en assurer la mise en oeuvre. UN أكد مجددا دعمه وتبنيه لمبادرة السلام العربية لحل قضية فلسطين والشرق الأوسط والتي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر الذي انعقد في بيروت بالجمهورية اللبنانية بتاريخ 28 مارس 2002، وقرر العمل بكل الوسائل والطرق من أجل توضيح هذه المبادرة وشرح أبعادها وكسب التأييد الدولي لتنفيذها.
    3. Exprime de nouveau son adhésion à l'initiative arabe de paix pour le règlement de la question de la Palestine et du conflit arabo-israélien qui a été adoptée par la quatorzième Conférence arabe au sommet, tenue à Beyrouth, le 28 mars 2002; décide d'œuvrer par tous les moyens à exploiter cette initiative, à en clarifier la portée et à gagner l'appui international pour en garantir la mise en œuvre; UN 3 - يؤكد المؤتمر تبنيه لمبادرة السلام العربية لحل قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي والتي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر الذي انعقد في بيروت بالجمهورية اللبنانية بتاريخ 28 آذار/مارس 2002، ويقرر العمل بكل الوسائل والطرق من أجل توضيح هذه المبادرة وشرح أبعادها وكسب التأييد الدولي لتنفيذها.
    Dans ce contexte, ils ont également réaffirmé leur appui à l'Initiative de paix arabe, approuvée par la Conférence au sommet des pays arabes depuis mars 2002. UN وأعادوا في هذا السياق التأكيد أيضا على دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أيدها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002.
    Ils réaffirment également leur appui à l'Initiative de paix arabe entérinée par la Conférence au sommet des pays arabes en mars 2002. UN وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.
    Dans ce contexte, ils réaffirment également leur appui à l'Initiative de paix arabe approuvée par la Conférence au sommet des pays arabes en mars 2002. UN وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.
    La Conférence au sommet des États arabes réunie au Caire du 21 au 23 juin 1996 décide : UN يقرر مؤتمر القمة العربي المنعقد بالقاهرة في الفترة من ٥-٧ صفر ٧١٤١ﻫ الموافق ١٢-٣٢ حزيران/ يونيه ٦٩٩١م:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du paragraphe relatif à la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste du communiqué final de la Conférence au sommet des États arabes, tenue au Caire les 22 et 23 juin 1996. UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم نص الفقرة الخاصة بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية التي جاءت في البيان الختامي لمؤتمر القمة العربي الذي عقد بالقاهرة يومي ٢٢ و ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Au début de ce nouveau siècle, les souverains et chefs d'État arabes ont unanimement adopté l'Initiative de paix arabe au cours du Sommet de Beyrouth de 2002 de la Ligue des États arabes. UN وفي مستهل هذا القرن الجديد، اعتمد ملوك ورؤساء الدول العربية بالإجماع مبادرة السلام العربية أثناء انعقاد مؤتمر القمة العربي في بيروت عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus