"القمة المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • prochain sommet
        
    • prochains sommets
        
    Les dirigeants ont remercié le Canada d'accueillir le prochain sommet à Muskoka, en 2010. UN ورحب القادة بعرض كندا استضافة القمة المقبلة في مسكوكا في كندا عام 2010.
    iii) Demander au Parlement latino-américain de rendre compte lors du prochain sommet du Groupe de Rio des résultats de ces efforts. UN `3 ' الطلب إلى برلمان أمريكا اللاتينية إخطار القمة المقبلة لمجموعة ريو بحصيلة جهوده.
    Nous demeurons déterminés à veiller à ce que les préoccupations des petits États insulaires en développement soient dûment prises en compte au prochain sommet. UN ونظل ملتزمون بضمان أن تلقى شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية اهتماماً كافياً في القمة المقبلة.
    L'Iraq a participé au sommet de la Ligue des États arabes à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne) les 27 et 28 mars 2010 et il a été décidé d'organiser le prochain sommet à Bagdad. UN 18 - شارك العراق في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية المعقود في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية، يومي 27 و 28 آذار/مارس 2010. وقرر المؤتمر عقد القمة المقبلة في بغداد.
    Coopération internationale et prochains sommets UN التعاون الدولي ومؤتمرات القمة المقبلة
    Le prochain sommet se tiendra en 2011 à Bagdad. UN وستعقد القمة المقبلة في بغداد عام 2011.
    Dans cette optique, le récent Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement est un excellent point de départ. Cette question sera aussi inscrite à l'ordre du jour du prochain sommet des Amérique, qui doit se tenir à Montevideo. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في الآونة الأخيرة يمثل نموذجا ممتازا في هذا الصدد، وسيدرج الموضوع أيضا في جدول أعمال القمة المقبلة للأمريكتين، المقرر عقدها في مونتفيديو.
    En outre, un de ses États membres - la France - assurera la présidence du Groupe des Vingt (G-20) jusqu'au prochain sommet en novembre 2011. UN بالإضافة إلى ذلك، سترأس إحدى دوله الأعضاء - فرنسا - مجموعة الـ20 حتى القمة المقبلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Ainsi, compte tenu du prochain sommet pour le développement social, les institutions financières internationales auraient pu procéder à un examen de fond des trois thèmes du Sommet et expliquer leur rôle et leur succès dans la promotion du développement social. UN وعلى سبيل المثال، كان بوسع المؤسسات المالية الدولية، في ضوء القمة المقبلة بشأن التنمية الاجتماعية، أن تكرس عناية جمة للمواضيع الثلاثة لتلك القمة وأن تشرح أدوارها وما حققته من النجاح في النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Lors du prochain sommet Afrique-Union européenne, l'ONUDI aura la responsabilité spéciale de coorganiser un forum du secteur privé. UN 20- واستطرد قائلا إنَّ اليونيدو سيكون لها دور خاص في القمة المقبلة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي بمشاركتها في رعاية منتدى للقطاع الخاص.
    Les ministres étaient à Washington pour assister aux Assemblées annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, où ils ont tenté d’aplanir les différences et d'établir un terrain d'entente avant le prochain sommet. Toutefois, le ton donné par Murdoch suggère qu’un consensus pour une croissance durable et partagée sera difficile à atteindre. News-Commentary كان الوزراء في واشنطن لحضور الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حيث حاولوا تسوية الخلافات وإيجاد أرضية مشتركة قبل القمة المقبلة. ولكن النغمة التي استخدمها مردوخ تشير إلى أن التوصل إلى الإجماع حول النمو المستدام الشامل لن يكون بالمهمة السهلة اليسيرة.
    L’une des composantes cruciales de la coordination et du fonctionnement approprié de la politique européenne de sécurité et de défense n’est autre que l’Agence européenne de défense. Lors de ce tout prochain sommet, il serait bon que les dirigeants politiques rappellent l’importance de l’AED, dont le budget demeure gelé en raison de l’insistance d’un certain nombre d’États membres. News-Commentary وتُعَد وكالة الدفاع الأوروبية أحد العناصر الحاسمة في التنسيق والتوظيف السليم لسياسة الأمن والدفاع في أوروبا. ويتعين على الزعماء في القمة المقبلة أن يؤكدوا على أهمية وكالة الدفاع الأوروبية، التي ظلت ميزانيتها مجمدة بسبب إصرار بعض البلدان الأعضاء.
    Considérant qu'aussi bien l'État de Palestine que la République unie des Comores ont décidé de passer leur tour s'agissant d'assurer la présidence des vingt-cinquièmes et vingt-sixièmes sessions, respectivement, et que le Koweït a accepté d'accueillir le prochain sommet (le vingt-cinquièmes), UN وفي ضوء تنازل كل من دولة فلسطين وجمهورية القمر المتحدة عن رئاسة القمة للدورتين العاديتين (25) و(26)، وترحيب دولة الكويت باستضافة القمة المقبلة (25)،
    3. Exhorte la Commission de l'Union africaine à achever le processus de nomination du Secrétaire général du Secrétariat du NEPAD avant le prochain sommet de l'Union africaine de 2009 conformément à la décision de la Conférence de l'Union africaine de janvier 2008 et les États membres à encourager leurs ressortissants à postuler à ce poste; UN 3 - يحث مفوضية الاتحاد الأفريقي على استكمال عملية تعيين المدير التنفيذي لأمانة النيباد بحلول القمة المقبلة للاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2009. طبقاً لمقرر مؤتمر الاتحاد الأفريقي الصادر في كانون الثاني/يناير 2008، ويدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع مواطنيها على تقديم الطلبات لشغل هذا المنصب؛
    En effet, comme les membres de la communauté ibéro-américaine le savent, sur une initiative de la Présidente Mireya Moscoso annoncée à La Havane, à Cuba, en novembre dernier, le prochain sommet des chefs d'État et de gouvernement ibéro-américains qui aura lieu prochainement à Panama, sera consacrée à l'examen des problèmes des enfants et des jeunes sur notre hémisphère. UN وكما يدرك الأعضاء الآخرون في الجماعة الأبيرو - أمريكية، فإن القمة المقبلة لرؤساء دول وحكومات هذه الجماعة، التي ستعقد قريبا في هافانا بناء على مبادرة الرئيسة ميريا موسكوزو التي أعلن عنها في هافانا في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، ستكرس لمناقشة المشاكل التي تواجه الأطفال والشباب في منطقتنا.
    prochain sommet UN القمة المقبلة
    Le Comité directeur interorganisations a souligné que les institutions spécialisées devaient élaborer des projets interinstitutions, et faire une plus large place aux thèmes de la Décennie lors des préparatifs des prochains sommets organisés par l'ONU. UN وإن اللجنة التوجيهية المشتركة فيما بين المنظمات أشارت إلى أن الوكالات المتخصصة ينبغي لها أن تضع مشاريع مشتركة بين المؤسسات وأن تفسح مجالا أوسع لمواضيع العقد أثناء اﻷعمال التحضيرية لاجتماعات مؤتمرات القمة المقبلة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus