Dans le premier paragraphe du dispositif, on rappelle la déclaration approuvée par les chefs d'État et de gouvernement à l'occasion du Sommet du Millénaire. | UN | وقالت إن الفقرة 10 تشير إلى الإعلان السياسي الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة للألفية. |
Plusieurs déclarations ont souligné combien les résultats du Sommet du Millénaire et ceux de la vingt-quatrième session extraordinaire étaient complémentaires. | UN | 6 - وشددت بيانات كثيرة على التكامل بين نتائج مؤتمر القمة للألفية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
La Roumanie souhaite participer activement à l'ensemble des processus de réforme actuellement en cours conformément aux directives dont nous avons convenu dans le Document final du Sommet du Millénaire. | UN | وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية. |
Ils considéraient que l'Assemblée et le Sommet du Millénaire offraient une occasion unique de donner une vigoureuse publicité aux activités de l'Organisation et de faire connaître celle-ci le plus largement possible en cette année 2000 qui revêtait une importance symbolique. | UN | وأقروا بأن دورة الجمعية العامة ومؤتمر القمة للألفية يهيئان فرصة فريدة من نوعها للتعريف بأنشطة المنظمة بعزم متجدد وزيادة الوعي بها إلى أقصى حدّ ممكن في عام 2000 بما له من أهمية رمزية. |
La vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale et le Sommet du Millénaire ont également reconnu que le volet social faisait partie intégrante de l'ensemble des efforts de développement. | UN | واعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ومؤتمر القمة للألفية أيضاً بأن البرنامج الاجتماعي جزء أساسي من كل الجهود الإنمائية. |
La volonté politique était déterminante pour l'application des accords conclus et des engagements pris au Sommet du Millénaire et à la Conférence de Monterrey. | UN | كما أن الإرادة السياسية تعتبر ضرورية لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة للألفية وفي مؤتمر مونتيري. |
Nos dirigeants nous ont clairement expliqué que les buts et objectifs du Sommet du Millénaire et des autres conférences et réunions au sommet des Nations Unies représentaient le minimum requis pour traiter des défis et problèmes de notre temps. | UN | وقد أعلن قادتنا بوضوح أن أهداف وغايات مؤتمر القمة للألفية وغيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة تمثل الحد الأدنى المطلوب للتصدي لمسائل عصرنا وتحدياته. |
Les résultats de ce travail devraient représenter une contribution importante au Conseil d'administration d'ONU-Habitat et à la Commission du développement durable, et pourront être examinés ultérieurement par le Conseil économique et social et le Sommet du Millénaire + 5. | UN | ومن المنتظر أن يسهم العمل الناجم عن ذلك عن مساهمة هامة إلي مجلس إدارة الموئل، ولجنة التنمية المستدامة، مع إمكانية رفعه فيما بعد للنظر فيه في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر القمة للألفية + 5. |
Cinq ans après le Sommet du Millénaire et trois ans après la Conférence de Monterrey, l'élan politique en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se trouve ainsi renforcé. | UN | وأضاف قائلا إنه بعد خمس سنوات من مؤتمر القمة للألفية وبعد ثلاث سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري، توَاصَل تعزيز القوة السياسية الدافعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement ont été adoptés lors du Sommet du Millénaire en 2000, soit six ans avant l'adoption, par l'Assemblée générale, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (2006). | UN | 56 - وقد جاء اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة للألفية في عام 2000، قبل ست سنوات من اعتماد الجمعية العامة في عام 2006 لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce rôle sera essentiel pour les préparatifs de l'examen quinquennal du Sommet du Millénaire durant la grande manifestation de l'Assemblée générale qui se tiendra en septembre 2005 et son suivi. | UN | وهذا الدور له أهميته في الأعمال التحضيرية للاستعراض الذي يجريه مؤتمر القمة للألفية كل خمس سنوات أثناء الحدث الرئيسي للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 ومتابعته. |
57/144 Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire | UN | 57/144 متابعة نتائج مؤتمر القمة للألفية |
57/144 Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire | UN | 57/144 متابعة نتائج مؤتمر القمة للألفية |
Dans le cadre du suivi du Sommet du Millénaire de 2000, le Sommet mondial de 2005 a réaffirmé que le développement était au centre des préoccupations du système des Nations Unies tout comme la paix et la sécurité et les droits de l'homme. | UN | 6 - متابعة لمؤتمر القمة للألفية في عام 2000، أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد أن التنمية المصحوبة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان، هي ركيزة من الركائز التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة. |
56/95 Suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire | UN | 56/95 متابعة نتائج مؤتمر القمة للألفية |
Le Conseil souhaitera peut-être réfléchir aux meilleurs moyens de lier l'examen et le suivi du Sommet du Millénaire à ceux d'autres conférences et d'intégrer pleinement ces processus entre eux. | UN | 49 - قد يرغب المجلس في أن يفكر في أكثر الطرائق فعالية لربط استعراض عمليات متابعة مؤتمر القمة للألفية وعمليات متابعة المؤتمرات الأخرى، كما قد يرغب في كفالة تحقيق التكامل التام بين هذه العمليات. |
À la faveur notamment du Sommet du Millénaire de septembre 2000 et des réunions suivantes qui se sont tenues sous l'égide des Nations Unies ou en dehors du système des Nations Unies, la problématique du développement s'est, en effet, imposée comme l'un des défis majeurs que la communauté internationale devra relever, au même titre que la paix dont elle est indissociable. | UN | وعلى ضوء مؤتمر القمة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، واجتماعات المتابعة المعقودة، سواء برعاية الأمم المتحدة أو خارج إطار المنظومة، فمن الواضح أن قضية التنمية باتت أحد التحديات الأساسية، كالسلام الذي تربطه بها علاقة لا تنفصم، ولا بد للمجتمع الدولي من الاستجابة لها. |
46. Il importe d'accorder la priorité à la coopération internationale visant à fournir une assistance financière et technique et à promouvoir le transfert de technologies si l'on veut que les pays en développement puissent atteindre les objectifs convenus lors du Sommet du Millénaire. | UN | 46 - وأضاف أن التعاون الدولي لتقديم المساعدة المالية والتقنية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، ينبغي أن يكون ذا أولوية، إذا ما أُريدَ للبلدان النامية أن تحقق الأهداف التي اتُّفق عليها في مؤتمر القمة للألفية. |
- L'inclusion de représentants des jeunes dans les délégations des gouvernements et des organisations non gouvernementales aux diverses manifestations, associées à la conférence d'examen après 10 ans du suivi donné à la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi qu'à la conférence d'examen après cinq ans du suivi donné au Sommet du Millénaire; | UN | ... إشراك مندوبين عن الشباب في الوفود الحكومية ووفود المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 10 ومؤتمر القمة للألفية + 5 ... |
Témoignant du succès enregistré par la stratégie adoptée au Sommet du Millénaire, dans laquelle tous les États étaient invités à ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme, entre janvier 2001 et le 8 juillet 2002, 24 nouveaux instruments de ratification ou d'adhésion aux six conventions fondamentales en matière de droits de l'homme ont été présentés. | UN | وما يعكس نجاح الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر القمة للألفية والمتمثلة بالضغط لأجل التصديق العالمي، حقيقة تقديم 24 صكا جديدا للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست أو الانضمام إليها في الفترة من كانون الثاني/يناير 2001 إلى 8 تموز/يوليه 2002. |