"القمرية" - Traduction Arabe en Français

    • Mayotte
        
    • comorienne
        
    • lunaire
        
    • comorien
        
    • LEM
        
    • comoriennes
        
    • Lune
        
    • Comores
        
    • lunaires
        
    L'abolition de la polygamie à Mayotte, par exemple, constitue une mesure majeure prise au cours des dernières années. UN وعلى سبيل المثال، شكل إلغاء تعدد الزوجات في جزيرة مايوت القمرية تدبيراً هاماً في السنوات الأخيرة.
    C'est dans cet esprit qu'il a fait siennes les recommandations de l'Assemblée générale sur la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وقد أيدت، بهذه الروح، توصيات الجمعية العامة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    La séparation de l'île comorienne de Mayotte de ses trois autres îles soeurs constitue un handicap majeur dans cette région sud de l'océan Indien. UN إن فصل جزيرة مايوت القمرية عن شقيقاتها الجزر الثلاث، كان نكسة كبرى في هذا الجزء الجنوبي من المحيط الهندي.
    Chaque reine doit faire un pèlerinage avant la fin du cycle lunaire de sa sélection. Open Subtitles كل ملكة عليها أن تقوم برحلة طويلة قبل نهاية الدورة القمرية لإختيارهم
    Une initiative poursuivie par le Mouvement comorien pour l'éducation des filles, créé lors du démarrage de ce plan. UN وهذه مبادرة واصلتها الحركة القمرية من أجل تعليم الفتيات، التي أحدثت عند إطلاق تلك الخطة.
    C'est-à-dire faire participer les responsables politiques de l'île comorienne de Mayotte aux négociations franco-comoriennes sur la question. UN وبعبارة أخرى، اقترح أن يشترك زعماء جزيرة مايوت القمرية في المفاوضات بين فرنسا وجزر القمر بشأن هذه المسألة.
    C'est ainsi que je tiens à réitérer, du haut de cette tribune, notre légitime détermination à continuer à revendiquer la réintégration de l'île comorienne de Mayotte dans son ensemble naturel. UN لذلك، أود أن أكرر من على هذا المنبر التأكيد المشروع لبلدي على الاستمرار في المطالبة بإعادة إدماج جزيرة مايوت القمرية مع مجموعتها الطبيعية التي هي جزء منها.
    Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte. UN ولا يسعني أن أختتم بدون إثارة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Pendant ce temps, le fossé continue à se creuser entre les Comoriens de Mayotte et ceux originaires des autres îles soeurs. UN وفي هذه اﻷثناء، ما برح الخندق الذي يفصل بين أهالي جزيرة مايوت القمرية وأصولهم في الجزر الشقيقة اﻷخرى قائما.
    Depuis la trente et unième session de notre organisation, la «Question de l'île comorienne de Mayotte» est en permanence inscrite à l'ordre du jour de notre Assemblée générale. UN إن مسألة جزيرة مايوت القمرية ظلت ترد دائما في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثلاثين.
    Au terme de mon propos, je voudrais rappeler que nous ne sommes pas venus devant cette Assemblée, aujourd'hui, débattre sur la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وفي ختام بياني أود أن أشير إلى أننا لم نأت اليوم لنخاطب الجمعية من أجل مناقشة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Quant à la question de l'île comorienne de Mayotte, nous demandons à cette Assemblée qu'elle soit de nouveau portée à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session de notre Assemblée générale. UN ونطلب أن تدرج الجمعية العامة مرة أخرى مسألة جزيرة مايوت القمرية في جدول أعمال دورتها الثالثة والخمسين.
    Bien évidemment, les deux parties devront parvenir à un compromis sur la durée de cette présence française sur l'île comorienne de Mayotte. UN وبديهي أن يتوصل كلا الطرفين إلى اتفاق على مدة وجود فرنسا في جزيرة مايوت القمرية.
    C'est ainsi que mon pays considère, d'ores et déjà, comme étant nulle et non avenue toute consultation qui serait organisée dans le cadre de la départementalisation de l'île comorienne de Mayotte. UN ولذلك السبب، يعتبر بلدي من الآن فصاعدا أن تنظيم أي استفتاء، بخصوص مسألة جعل جزيرة مايوت القمرية إدارة، لاغيا وباطلا.
    1. Le 27 octobre 1992, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/9 relative à la question de l'île comorienne de Mayotte. UN ١ - في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧/٩ بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Comment clore ce chapitre politique sans évoquer devant cette auguste assemblée un autre problème, certes non violent, mais non moins important, celui de l'île comorienne de Mayotte. UN لا يسعنا أن نختتم هذا الفصل السياسي دون ذكر مشكلة أخرى، مشكلة ليس لها طابع العنف بالتأكيد ولكنها لا تقل أهمية، هي مشكلة جزيرة مايوت القمرية.
    1. Le 13 décembre 1993, l'Assemblée générale a adopté la résolution 48/56 relative à la question de l'île comorienne de Mayotte. UN ١ - في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/٥٦ المتعلق بمسألة جزيرة مايوت القمرية.
    À l'occasion du Nouvel an lunaire 2009, plus de 15 140 détenus ont été libérés avant la fin de leur peine d'emprisonnement. UN فبمناسبة السنة القمرية 2009، أُطلق سراح أكثر من 140 15 نزيلاً قبل إكمال فترة السجن.
    Coordonnateur national du Fonds européen de développement et Secrétaire général du Croissant-Rouge comorien UN صوليحي عبده المنسق الوطني للصندوق اﻷوروبي للتنمية واﻷمين العام لهيئة الصليب اﻷحمر القمرية
    Je voulais pas balancer le LEM si vous étiez encore dedans. Open Subtitles و خشيت أن أفصل الوحدة القمرية بينما انتما فيها
    C'est dans ce sens que devant les juridictions comoriennes, les parties ont les mêmes droits et les mêmes devoirs. UN وفي هذا السياق، يتمتع الأطراف بنفس الحقوق والواجبات أمام المحاكم القمرية.
    Appelez Lune Loisirs Logements et réservez votre coin... de paradis. Open Subtitles إتّصل بلونار للحياة القمرية إحجز قطعتك من السماء.
    :: Prier les organismes de financement et d'investissement arabes d'étudier la possibilité de contribuer à la création d'une université nationale des Comores; UN الطلب إلى صناديق التمويل والاستثمار العربية دراسة إمكانية الإسهام في إنشاء الجامعة الوطنية القمرية.
    D. Unification du calendrier hégirien et du début des mois lunaires UN التقويم الهجري الموحد لبداية الشهور القمرية وتوحيد الأعياد الإسلامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus