"القمم والمؤتمرات" - Traduction Arabe en Français

    • sommets et conférences
        
    • grandes conférences et réunions au sommet
        
    • grandes réunions et conférences
        
    • de sommets
        
    Tel est l'enseignement que nous avons tiré de ces sommets et conférences. UN هذا هو الدرس الذي استفدناه من هذه القمم والمؤتمرات.
    Cela permettra non seulement de favoriser les synergies et d'assurer l'utilisation efficace des ressources mais également de conduire à un processus optimal d'intégration des objectifs par le biais de thèmes communs aux textes issus des sommets et conférences. UN ولن يساهم هذا في النهوض بأوجه الدعم المتبادل وضمان الاستخدام الكفء للموارد فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى عملية مثلى تتمثل في إدماج الأهداف في مواضيع مشتركة بين نتائج القمم والمؤتمرات.
    Il y a toujours un paradoxe déchirant qui tient au fossé entre les déclarations faites aux sommets et conférences sur un nouveau partenariat mondial et, d'autre part, la persistance d'un système mondial asymétrique qui fonctionne en grande partie contre les intérêts des pays en développement. UN وما زال هناك تناقض مؤلم بين بيانات مؤتمـرات القمم والمؤتمرات العاديـة حول الشراكة الجديدة، واستمرار عدم المساواة في النظام العالمي الذي يعمل، إلى حد كبير، ضد مصالح البلدان النامية.
    Le Royaume d'Arabie saoudite a pris une part active et constructive à toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN لقد شاركت المملكة العربية السعودية بفعالية وإيجابية في جميع القمم والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Élargir le partenariat mondial au service du développement nécessaire pour concrétiser dûment les résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN 55-4 تعزيز الشراكة الدولية من أجل التنمية، وهي شراكة ضرورية من أجل التطبيق الناجح لنتائج كل القمم والمؤتمرات الكبرى لمنظمة الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بهما.
    Pour l'établissement du nouveau programme d'action, il conviendrait de tenir compte des vues des États membres, en particulier des PMA, des programmes nationaux d'action, des résultats de grandes réunions et conférences mondiales, et des processus en cours au sein d'organisations multilatérales, dont les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN 9- وينبغي، في إعداد برنامج العمل الجديد، أن تؤخذ في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، وخاصة أقل البلدان نمواً، وبرامج العمل الوطنية، ونتائج القمم والمؤتمرات العالمية الرئيسية، والعمليات الجارية داخل المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Un certain nombre de conférences et de sommets importants ont ainsi été organisés par le Groupe des 77 et la Chine, le Mouvement des pays non alignés et d'autres entités, notamment le Sommet Asie-Afrique, qui s'est tenu à Jakarta en avril 2005, et le deuxième Sommet du Sud, qui a eu lieu à Doha en juin 2005. UN ويدل على ذلك عدد القمم والمؤتمرات الهامة التي نظمتها مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز وكيانات أخرى. ومن هذه المؤتمرات قمة آسيا وأفريقيا المعقودة في جاكرتا، في نيسان/أبريل 2005، ومؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب المعقود في الدوحة في حزيران/يونيه 2005.
    5. Les États islamiques s'engagent à œuvrer à l'exécution des résolutions adoptées par les sommets et conférences ministérielles de l'OCI; UN 5 - التزام الدول الإسلامية بالعمل على تنفيذ القرارات التي يتم اعتمادها في القمم والمؤتمرات الوزارية.
    Pour atteindre les objectifs sociaux fixés par le Sommet mondial pour le développement social et d'autres sommets et conférences des Nations Unies, il faudra que de nombreux pays en développement comme le Népal disposent de ressources financières supplémentaires. UN إن بلوغ الأهداف الاجتماعية التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وغيرها من القمم والمؤتمرات التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة هو أمر يقتضي بالطبع تخصيص موارد مالية إضافية في كثير من البلدان النامية مثل نيبال.
    Concernant le suivi des principaux sommets et conférences des Nations Unies sur le développement, y compris la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement en 2008, le Groupe a instamment engagé la CNUCED à introduire des dispositions plus concrètes dans son programme de travail pour lui permettre de contribuer pleinement à ce suivi. UN وفيما يتعلق بمتابعة القمم والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية، بما في ذلك متابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيُعقد في عام 2008، حثت المجموعة الأونكتاد على تخصيص اعتماد أوفر في برنامج عمله لتمكين الأونكتاد في المساهمة مساهمة كاملة في تلك المتابعة.
    sommets et conférences de haut niveau UN ألف - القمم والمؤتمرات الرفيعة المستوى
    Mme Holgín (Colombie) dit qu'à l'instar d'autres pays à revenu intermédiaire, la Colombie a incorporé dans ses politiques les principaux objectifs de développement des récents sommets et conférences. UN 27 - السيدة هولغوين (كولومبيا): قالت إن كولومبيا، شأنها في ذلك كشأن سائر البلدان المتوسطة الدخل، قد أدمجت في سياساتها الأهداف الإنمائية الرئيسية التي حددتها القمم والمؤتمرات التي انعقدت مؤخرا.
    L'examen à mi-parcours nous fournit l'occasion d'envisager le nouvel Ordre du jour dans le contexte des engagements et des plans d'action connexes arrêtés lors des importants sommets et conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment et de prendre en compte ces engagements dans la formulation de recommandations pour des initiatives futures. UN إن مناسبة استعراض منتصف المدة قد مكنتنا من وضع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في سياق الالتزامات ذات الصلة وخطط عمل السلسلة اﻷخيرة من القمم والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ومكنتنا أيضــا مــن أخذ هذه الالتزامات بعين الاعتبار عنــد تقديم توصيات تتعلق بالعمل في المستقبل.
    26. Mme Tarr-Wheelan (États-Unis d’Amérique) juge encourageant que le Conseil économique et social s’efforce d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans l’ensemble des politiques et programmes des organismes des Nations Unies et d’en tenir compte pour la mise en oeuvre des décisions des récents sommets et conférences. UN ٢٦ - السيدة تار هويلان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها ترى أن من المشجع أن يسعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى إدخال نهج يحرص على المساواة بين الجنسين في جميع سياسات وبرامج هيئات اﻷمم المتحدة وأخذها في الاعتبار من أجل تنفيذ قرارات القمم والمؤتمرات اﻷخيرة.
    M. Abdelaziz (Égypte) rappelle les deux grands principes qui doivent présider à l'élaboration du budget et à son examen par la Cinquième Commission. Tout d'abord, il doit refléter les engagements pris par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grands sommets et conférences internationaux. UN 70 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن الميزانية ونظر اللجنة الخامسة لها يجب أن يلتزم فيهما بمبدأين رئيسيين: الأول هو أنها يجب أن تعكس التعهدات التي أعلنتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية ونتائج جميع القمم والمؤتمرات الدولية الكبرى.
    La coopération Sud-Sud n’a pas encore atteint un niveau correspondant aux engagements pris et aux déclarations faites lors des divers sommets et conférences internationaux. Il incombe au premier chef aux pays en développement les plus vigoureux et les plus avancés de contribuer matériellement à cette coopération. Le secteur privé doit également être encouragé à jouer un rôle accru. UN 68 - وذكر أن التعاون بين بلدان الجنوب لم يرق بعد إلى الطابع الشامل للالتزامات والإعلانات التي تم تبنيها في القمم والمؤتمرات الدولية المختلفة، ذلك لأن البلدان النامية الأقوى والأكثر تقدماً تتحمل مسؤولية أكبر في تقديم مساهمة مادية لمثل هذا التعاون كما ينبغي تحفيز القطاع الخاص على زيادة مشاركته في هذا الصدد.
    À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et coordination étroites avec le Groupe des 77 + Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الحركة تصر، وبالتعاون الوثيق والتنسيق مع مجموعة الـ 77 والصين، أن تظل عملية متابعة هذه القمم والمؤتمرات عملية جامعة، ومفتوحة وشفافة للتأكد من أن مصالح وأولويات دول عدم الانحياز تؤخذ في الحسبان بجدية في المحصلة النهائية لهذه العملية.
    Élargir le partenariat mondial au service du développement nécessaire pour concrétiser dûment les résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN 70-4 تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية، الأمر الذي يعتبر ضرورياً للتحقيق الكامل لنتائج جميع القمم والمؤتمرات الكبيرة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المرتبطة بها؛
    9. Pour l'établissement du nouveau programme d'action, il conviendrait de tenir compte des vues des États membres, en particulier des PMA, des programmes nationaux d'action, des résultats de grandes réunions et conférences mondiales, et des processus en cours au sein d'organisations multilatérales, dont les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN 9- وينبغي، في إعداد برنامج العمل الجديد، أن تؤخذ في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، وخاصة أقل البلدان نمواً، وبرامج العمل الوطنية، ونتائج القمم والمؤتمرات العالمية الرئيسية، والعمليات الجارية داخل المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus