"القنابل القذرة" - Traduction Arabe en Français

    • bombes sales
        
    • bombes dites sales
        
    • des bombes
        
    La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها.
    La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها.
    À ces inquiétudes s'ajoute la mise au point de nouvelles générations d'armes telles que les bombes sales et autres engins destructeurs. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    L'horreur des bombes sales a commencé à hanter nos gouvernements, ce qui, à son tour, a accru notre vigilance en ce qui concerne la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وبدأ رعب القنابل القذرة يروع حكوماتنا. وذلك بدوره زاد يقظتنا إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Les États-Unis ont récupéré, partout dans le monde, près de 55 000 sources radiologiques présentant une radioactivité de plusieurs millions de curies qui suffiraient à fabriquer des centaines de milliers de bombes dites sales. UN 86 - وبالعمل حول العالم، استردت الولايات المتحدة حوالي 000 55 مصدرا إشعاعيا تحتوي على ملايين كوريات النشاط، وهو ما يكفي لمئات الآلاف من القنابل القذرة.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Employées dans une grande ville, au nord comme au sud, des bombes sales permettraient à des terroristes de désorganiser profondément l'activité économique et sociale. UN وإذا استخدمت القنابل القذرة في مدينة رئيسية في الشمال أو في الجنوب، فإن من شأنها أن تمكن الإرهابيين من إيقاع الكثير من الفوضى في النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    Toutefois, la communauté internationale ne doit pas baisser la garde si elle tient à empêcher la mise au point et l'emploi de bombes < < sales > > . UN غير أن المجتمع الدولي يجب عليه ألا يخفف من احتراسه إذا كان يرغب في منع تطوير القنابل " القذرة " واستخدامها.
    Voitures piégées. Dispositifs de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . UN أجهزة نشر الإشعاعات أو " القنابل القذرة " .
    La communauté internationale ne doit pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de < < bombes sales > > . UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير واستعمال " القنابل القذرة " .
    La loi et ses règlements visent à contrôler la possession de substances radioactives à tous les stades (importation, exportation, transport, stockage et emploi) et le rejet de déchets radioactifs, pour éviter que ces matières tombent entre les mains de terroristes et servent à fabriquer des bombes < < sales > > , notamment. UN والقانون ولوائحه يعملان كضوابط لعملية امتلاك المواد الإشعاعية في جميع مراحلها، بما في ذلك استيراد وتصدير ونقل وتخزين واستخدام النفايات الإشعاعية والتخلص منها، مما يمنع وقوع تلك المواد في أيادي الإرهابيين، وبالتالي يمنع استخدامها في القنابل القذرة وما شابهها.
    Maints articles parus dans les médias ont fait resurgir de nombreuses menaces qui nous avaient hantés auparavant - bombes sales, mini-bombes, laboratoires biologiques clandestins - et ont souligné combien les nouvelles technologies, le commerce libéralisé et les frontières ouvertes se prêtaient facilement à l'exploitation de tous ces moyens par ceux qui cherchent à semer le chaos. UN ولقد أعادت عشرات التقارير الصحفية البحث في العديد من التهديدات التي انتابتنا في السابق - وهي القنابل القذرة والأسلحة النووية الصغيرة والمختبرات البيولوجية السرية، إلى آخر ذلك - وأظهرت كيف أن من يسعون إلى إحداث الدمار يستطيعون أن يستغلوا بسهولة التكنولوجيات الجديدة وتحرر التجارة والحدود المفتوحة.
    b) Combinaison de matières hautement radioactives avec des explosifs classiques pour créer des dispositifs de dispersion radiologiques ( < < bombes sales > > ); UN (ب) استخدام مواد شديدة الإشعاع في المتفجرات التقليدية لخلق أجهزة لنشر الإشعاعات ( " القنابل القذرة " )؛
    Vous y avez ajouté, à juste titre, les armes de destruction massive et les armes radiologiques, en mettant tout particulièrement l'accent sur ce que nous appelons les < < bombes sales > > . UN ولقد أصبتم لما أضفتم إلى القائمة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الإشعاعية، مع التشديد على ما نسميه " القنابل القذرة " .
    II s'agit bien de bombes "sales". Open Subtitles -ماذا ؟ إستخدام القنابل القذرة
    On sait que Pavel Hund recherche des bombes sales. Open Subtitles حسناً ، أننا نعرف أن (بافيل هاند) يتعمال فى القنابل القذرة
    Les États-Unis ont récupéré, partout dans le monde, près de 55 000 sources radiologiques présentant une radioactivité de plusieurs millions de curies qui suffiraient à fabriquer des centaines de milliers de bombes dites sales. UN 86- وبالعمل حول العالم، استردت الولايات المتحدة حوالي 000 55 مصدر إشعاعي تحتوي على ملايين كوريات نشاط إشعاعي، وهو ما يكفي لمئات الآلاف من القنابل القذرة.
    Ces dernières années, ce dossier a acquis une nouvelle dimension avec la possibilité que des terroristes et d'autres acteurs non étatiques puissent acquérir et utiliser des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires ou des bombes dites < < sales > > . UN وفي السنوات الأخيرة، أضيفَ بُعد آخر يتمثل في إمكانية حيازة واستخدام إرهابيين أو عناصر أخرى من غير الدول أسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يسمى " القنابل القذرة " .
    Vos petits-fils hériteront d'un Israël que des bombes auront rendu inhabitable. Open Subtitles الأحفاد الخاص بك سوف ترث إسرائيل التي القنابل القذرة جعلت منطقة تداعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus