"القناصة" - Traduction Arabe en Français

    • snipers
        
    • tireurs embusqués
        
    • sniper
        
    • tireurs isolés
        
    • des tireurs
        
    • des francs-tireurs
        
    • tireurs d'élite
        
    • tireur embusqué
        
    • chasseurs
        
    • tirs isolés
        
    • tireur d
        
    • tireur isolé
        
    • de francs-tireurs
        
    • tueurs
        
    • précision
        
    - Vous avez dit qu'il y avait des snipers sur le toit. - Plus maintenant. Open Subtitles ـ قلت هناك رجال على السطح، ووضعت القناصة ـ لم يعودوا موجودين
    Je détesterais être dans la ligne de mire de tous ces snipers instables de la CAT. Open Subtitles أكره أن أكون فى مرمى نيران كل هؤلاء القناصة من وحدة مكافحة الارهاب
    Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. UN ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة.
    Ok, donc maintenant on change les flèches en balles de sniper et poison. Suis pas convaincu. Open Subtitles حسنًا، إذن الآن انتقلنا من السهام إلى رصاص القناصة والسم، لست مقتنع بهذا
    Il y a eu à ce site des coups de feu de tireurs isolés pendant toute la journée. UN وفي ذلك الموقع، تعرض الفريق لنيران القناصة خلال النهار بأكمله.
    Des snipers étaient postés sur les toits de l'hôpital et des chars et de l'artillerie positionnés autour de son périmètre. UN وكان القناصة متمركزين على سطح المستشفى، وكانت توجد دبابات ومدفعية حول محيطه.
    Les tirs de snipers contre des civils dans les villages géorgiens se poursuivent. UN ولا تزال هجمات القناصة ضد المدنيين في القرى الجورجية متواصلة.
    Entouré de snipers et d'hélicoptères de combat. Open Subtitles محاصرين من قبل الجنود مع القناصة والهجوم من الطائرة
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Des membres de l'équipe en poste sur le terrain se sont rendus sur place et ont relevé trois endroits où ils ont trouvé des douilles de munitions puissantes dont s'étaient servis les tireurs embusqués. UN وقد زار الموظفون الميدانيون الموقع وشاهدوا ثلاث نقاط للتصويب وجدوا فيها ظروف قذائف خارقة من عيار يستعمله القناصة.
    En outre, le service de tramway a dû être suspendu une fois de plus à cause des tireurs embusqués. UN وكذلك فقد أدى إطلاق نيران القناصة على إحدى الحافلات الى تعليق خدمة الترام في المدينة مرة أخرى.
    Je doute qu'une balle de sniper ne fasse plus que l'irriter. Open Subtitles أشك أن رصاصة القناصة قد تقوم بأكثر من إثارة غضبه.
    Un bon camouflage garantit la survie du sniper. Open Subtitles يجب ان يكون هناك ضمان جيد لتمويه القناصة
    Tu sais comment un sniper appelle un Bravo 51 ? Open Subtitles هل تعرفين ماذا يسمي القناصّ القناصة "برافو 51"؟
    Des tireurs isolés ont pris position au-dessus des quartiers résidentiels. UN واتخذت القناصة مواقعها فوق المناطق السكنيــة.
    Ils endurent les attaques aériennes, les bombardements et tombent sous les balles des tireurs isolés. UN كما يتعرضون أيضا للهجمات الجوية وقصف المدفعية ويسقطون ضحايا رصاصات القناصة.
    Selon un certain nombre de témoins, des enfants de moins de 12 ans étaient délibérément pris pour cibles par des soldats ou des francs-tireurs israéliens. UN وقد أكد عدد من الشهود أن الأطفال دون الثانية عشرة من العمر يستهدفهم عن عمد العسكريون أو القناصة الإسرائيليون.
    De nombreux cas d'enfants tués ou blessés par des tireurs d'élite ont également été signalés. UN وهناك أيضاً تقارير كثيرة عن أطفال قُتلوا وجُرحوا على أيدي القناصة.
    On y voyait une femme courant dans une rue, visée par un tireur embusqué. UN وشوهدت امرأة تعدو في طريق يستهدفه أحد القناصة.
    Beaucoup de membres de ces forces de défense civile sont des chasseurs qui utilisent des armes traditionnelles, mais d'autres sont essentiellement des agriculteurs ou des étudiants qui ont participé à la lutte armée contre la junte. UN ورغم أن الكثيرين من أعضاء قوة الدفاع المدني هم من القناصة الذين يستعملون اﻷسلحة التقليدية، هناك آخرون من المزارعين والطلاب بصورة أساسية والذين انضموا إلى صفوف الكفاح المسلح ضد المجلس العسكري.
    Il sera probablement aussi possible d'avoir une idée approximative du nombre de civils tués ou blessés par des tirs isolés. UN ولعله من الممكن أيضا تحديد العدد التقريبي من الاصابات المدنية الناجمة عن شكل من أشكال نيران القناصة.
    Il va prendre le moment de gloire de notre héros et le donner à un crétin de tireur d'élite. Open Subtitles إنهم سيسلبون لحظتنا البطولية من بطلنا ويعطونها لأحد القناصة المغفلين
    Il y a près de 10 ans, lorsque le siège de la ville de Sarajevo a commencé, nous avons tous été atterrés en regardant à la télévision l'histoire d'un homme se trouvant dans un hôpital et tenant sa fille de 5 ans, laquelle avait été blessée à la tête par un tireur isolé alors qu'elle jouait dans la cour avec ses amis. UN منذ 10 سنوات تقريبا، حين بدأ حصار مدينة سراييفو، صُدمنا جميعا بموضوع تليفزيوني على الهواء عن رجل في مستشفى يحمل ابنته ذات الخمسة أعوام بعد أن أصابها أحد القناصة في رأسها وهي تلعب في الحديقة الخلفية مع أصدقائها.
    Des dizaines de francs-tireurs israéliens ont été déployés sur les toits de bâtiments civils et ont tiré sur tout ce qui bougeait dans la rue. UN ونُشر عشرات القناصة الإسرائيليين على أسطح المباني المدنية وأخذوا يطلقون النار على أي شخص يرونه في الشوارع.
    On a une épidémie de tueurs copieurs. Open Subtitles لديك الوباء من القناصة المقلدة انتظر لحظة , ح , اصمدوا
    Il va avoir une récompense, ce soir. Je t'aime. Quelle précision ! Open Subtitles يجب أن يحصل على الحلاوة الليلة. أنا أحبك. الآنسة القناصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus