"القناصل" - Traduction Arabe en Français

    • consuls
        
    • consul
        
    Au milieu du XIXe siècle, l'Allemagne, les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne ont commencé à dominer la vie économique des îles, nommant des consuls à Apia (Samoa-Occidental) entre 1847 et 1861. UN وبحلول منتصف القرن التاسع عشر، سيطرت المانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة اﻷمريكية على الحياة الاقتصادية في الجزر، وعينت بين عام ١٨٤٧ وعام ١٨٦١ القناصل في أبيا، بساموا الغربية.
    Consuls: 1 sur 3 en 2010 UN القناصل: امرأة من بين 3 قناصل في العام 2010
    Les consuls honoraires sont nommés par le Ministère des affaires étrangères, auquel ils rendent compte. UN 113 - وتقوم وزارة الخارجية بتعيين القناصل الفخريين الذين يكونون مسؤولين أمامها.
    Cela signifie que les consuls sont autorisés à représenter les intérêts du national mais non ceux qu'a l'État dans la protection de ce national; cela relève des services diplomatiques. UN وهذا يعني أن القناصل يسمح لهم بتمثيل مصالح الرعايا وليس مصالح الدول في حماية الرعايا. وهذا أمر يخص الفرع الدبلوماسي.
    Ce rapport a été rédigé par le consul général de l'Union européenne à Jérusalem et les chefs de mission à Ramallah. UN وقد أعد هذا التقرير القناصل العامون للاتحاد الأوروبي في القدس ورؤساء البعثة في رام الله.
    iii) Mesures prises par les consuls en collaboration avec les avocats qui représentent des Mexicains passibles de la peine de mort. UN `٣` اﻹجراءات التي يتخذها القناصل بالتنسيق مع المحامين الممثلين للمكسيكيين الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام.
    Les femmes, les enfants, les consuls Power et Herbin, et autant d'Égyptiens que possible. Open Subtitles الزوجات ، الاطفال و القناصل أيضا فرانك باور و هربين
    consuls - les consuls polonais sont formés dans le cadre du service consulaire; des cours de formation ont aussi été organisés pour les représentants du personnel consulaire de pays tiers; UN القناصل: يتم تدريب القناصل البولنديين في إطار الإدارة القنصلية، واضطلعت بولندا أيضاً بتنظيم دورات تدريب لموظفين قنصليين لدولة ثالثة؛
    Nous avons commencé l'année en engageant un dialogue avec la diaspora des Caraïbes et en nous attachant à le renforcer, par le biais des différents consuls généraux et des organisations communautaires présentes dans les trois États de la zone métropolitaine de New York. UN بدأنا العام ببدء انخراطنا مع الشتات الكاريبي ومحاولة توطيده، عن طريق مختلف القناصل العامين والمنظمات المجتمعية في منطقة الولايات الثلاث المتاخمة لنيويورك.
    C'est aux consuls qu'incombe, dans chaque établissement pénitentiaire, la responsabilité principale de la défense des détenus. Ils reçoivent les plaintes des détenus eux-mêmes, de leurs proches et d'autres visiteurs, d'organes de contrôle de l'État et d'organisations de la société civile. UN وأوضحت أن هؤلاء القناصل يتحملون المسؤولية الرئيسية للدفاع عن السجناء في كل سجن وهم يتلقون الشكاوى من السجناء أنفسهم ومن أقاربهم وسائر الزوار ومن هيئات الرصد الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En 2002, 10 ambassadeurs, 22 sous-secrétaires, 4 consuls généraux, 1 vice-consul général et 9 vice-consuls étaient des femmes. UN ففي سنة 2002 كانت توجد 10 سفيرات و22 في مناصب الوزراء المفوضين و4 نساء في مناصب القناصل العامين وامرأة في منصب نائب قنصل عام و9 نساء في مناصب نواب القناصل.
    consuls honoraires et partenaires commerciaux délocalisés UN حاء - القناصل الفخريون والشركاء التجاريون في الخارج 147
    H. consuls honoraires et partenaires commerciaux délocalisés UN حاء - القناصل الفخريون والشركاء التجاريون في الخارج
    consuls honoraires et partenaires commerciaux délocalisés UN هاء - القناصل الفخريون والشركاء التجاريون في الخارج
    Soldats, consuls, princes... Open Subtitles أيها الحكام و القناصل و الأمراء
    Citons par exemple une règle qui est à l'heure actuelle d'application générale et qui est cependant entièrement d'origine conventionnelle; c'est la règle selon laquelle les consuls de carrière jouissent de certaines immunités personnelles, bien que le droit des gens ne leur en ait pas reconnu à l'origine. UN فيمكن اﻹشارة مثلا إلى قاعدة ذات تطبيق عام حاليا ويرجع أصلها مع ذلك إلى مصدر اتفاقي تماما وهي القاعدة التي بمقتضاها يتمتع القناصل المحترفون ببعض الحصانات الشخصية رغم عدم اعتراف قانون الشعوب بأي حصانات لهم أصلا.
    52. L'acquisition de la nationalité italienne à la suite de la cession par l'Autriche de la Vénétie et de Mantou au Royaume d'Italie était expliquée en ces termes dans une circulaire adressée par le Ministre des affaires étrangères aux consuls italiens à l'étranger : UN ٥٢ - وورد تفسير لاكتساب الجنسية اﻹيطالية في أعقاب تخلي النمسا عن إقليمي البندقية ومانتوا لمملكة إيطاليا، في تعميم من وزارة الخارجية موجه الى القناصل اﻹيطاليين في الخارج، بالعبارات التالية:
    Les visites effectuées par les consuls ou les autorités chargées des intérêts d'un pays à l'étranger doivent être facilitées sous la supervision du Directeur de l'administration pénitentiaire. UN تيسر زيارة القناصل والسلطات القائمة برعاية المسجونين الأجانب بعد مراجعة مدير السجون " .
    :: 10 femmes occupant un emploi de consul général et 1 femme celui de consul sur un total de 98 emplois (soit plus de 10 %). UN :: 10 نساء في مناصب القناصل العامين وامرأة في منصب قنصل فيما مجموعه 98 وظيفة (أي أكثر من 10 في المائة).
    En décembre 2002, il y avait neuf ambassadeurs et deux ambassadrices et on comptait trois consuls de sexe masculin et un consul de sexe féminin. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 كان عدد السفراء الذكور 9 وعدد السفراء الإناث 2، في حين كان عدد القناصل الذكور 3 وعدد القناصل الإناث 1.
    Cependant, il n'y a aujourd'hui qu'une seule consul générale (contre 33 consuls généraux), plus une collaboratrice consulaire exerçant la fonction de chargée d'affaires. UN ومع ذلك، لا يوجد اليوم سوى قنصل واحد عام (مقابل 33 من القناصل العامين وأن أكثر من متعاونة قنصلية تمارس وظيفة المكلف بالشؤون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus