"القنصليون" - Traduction Arabe en Français

    • consulaires
        
    Les agents consulaires n'ont cependant constaté aucune trace de blessure. UN ولم ير المسؤولون القنصليون أي آثار للتعذيب.
    Article 28 : Membres des missions diplomatiques et consulaires UN المادة 28: أعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفون القنصليون
    Les agents consulaires n'ont cependant constaté aucune trace de blessure. UN ولم ير المسؤولون القنصليون أي آثار للتعذيب.
    Cela n'a pas été le seul acte de violence dirigé contre des missions et des représentants diplomatiques et consulaires iraniens par les forces étrangères en Iraq. UN على أن هذا لم يكن فعل العنف الوحيد الذي تعرّضت له البعثات القنصلية والدبلوماسية الإيرانية والممثلون القنصليون والدبلوماسيون الإيرانيون من جانب القوات الأجنبية في العراق.
    Les fonctionnaires consulaires peuvent surveiller la sécurité des femmes migrantes en position éventuellement vulnérable, utilisant leur situation diplomatique pour engager le pays hôte à intercéder en faveur des femmes migrantes. UN ويمكن أن يقوم الموظفون القنصليون برصد أمن المهاجرات في حالات ضعفهن المحتملة، مستخدمين وضعهم الدبلوماسي لكي يتدخل البلد المضيف لصالح المهاجرات.
    Toutefois, si l'État sur le territoire duquel se trouve le poste consulaire y consent, les fonctions consulaires peuvent être exercées par un ressortissant de cet État ou d'un État tiers. UN ويكون المسؤولون القنصليون من مواطني جمهورية ليتوانيا، على أنه يجوز لأحد مواطني الدولة التي توجد فيها القنصلية أو دولة أخرى أن يؤدي المهام القنصلية إذا وافقت تلك الدولة على ذلك.
    La délivrance des visas relève de la responsabilité directe des fonctionnaires consulaires. UN 121 - والموظفون القنصليون هم المسؤولون مباشرةً عن إصدار تأشيرات الدخول.
    Ces visas sont accordés par les représentations diplomatiques ou consulaires rwandaises du lieu de provenance et, à défaut, par l'autorité habilitée en la matière au poste d'entrée. UN ويمنح هذه التأشيرات الممثلون الدبلوماسيون أو القنصليون الروانديون في أماكن المغادرة وفي حالة عدم الحصول عليها، تمنحها السلطة المخولة هذه الصلاحية في مركز الدخول.
    Dans de tels cas, les agents consulaires vénézuéliens, se conformant aux ordres qui leur sont transmis, indiquent sur le passeport et dans tous autres documents pertinents la durée autorisée du séjour. UN وفي هذه الحالات، يتولى الموظفون القنصليون الفـنـزويليون، وفقا لما يتلقونه من أوامر، تسجيل طول المدة التي يسمح للأجنبي البقاء فيها في البلد ضمن جوازات السفر والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Les demandes de visa d'entrée ou de transit sont contrôlées par les services consulaires au moyen de ces données. UN ويقوم الموظفون القنصليون بمراقبة الأشخاص المتقدمين للحصول على تأشيرات دخول أو عبور وذلك باستخدام قاعدة بيانات الممنوعين من السفر.
    Article 28 : Membres des missions diplomatiques et des postes consulaires UN المادة 28 - أعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفون القنصليون
    L'article 28 dispose simplement que rien dans la convention ne porte atteinte aux < < privilèges fiscaux > > dont bénéficient les membres des missions diplomatiques ou postes consulaires en vertu soit des règles générales du droit international soit des dispositions d'accords particuliers. UN أما المادة 28 فهي تنص فقط على أن ليس في الاتفاقية ما يخلّ " بالامتيازات الضريبية " التي يتمتّع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفون القنصليون بموجب القانون الدولي أو الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Cet article dispose que les dispositions de la convention ne portent pas atteinte aux privilèges fiscaux dont bénéficient les membres des missions diplomatiques ou postes consulaires en vertu soit des règles générales du droit international, soit des dispositions d'accords particuliers. UN 96 - تنص هذه المادة على أن أحكام المعاهدة ليس فيها ما يخل بالامتيازات الضريبية التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفون القنصليون بموجب القواعد العرفية للقانون الدولي والاتفاقات الدولية.
    Elle diffère de l'assistance consulaire en ce qu'elle est exercée par les représentants de l'État agissant dans l'intérêt de l'État en vertu d'une règle du droit international général, alors que l'assistance consulaire est, dans la plupart des cas, apportée par des agents consulaires, qui représentent les intérêts de l'individu et agissent en vertu de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN وهي تختلف عن المساعدة القنصلية من حيث إن من يقوم بها هم ممثلو الدولة الذين يتخذون هذا الإجراء لصالح الدولة بموجب قاعدة للقانون الدولي العام، بينما يتولى المساعدة القنصلية في معظم الحالات المسؤولون القنصليون الذين يمثلون مصالح الفرد، ويفعلون ذلك بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Les agents diplomatiques, les agents consulaires, les membres de missions spéciales et les représentants de l'État au sein ou auprès d'organisations internationales sont des représentants de l'État. UN 98 - يعتبر الموظفون الدبلوماسيون والمسؤولون القنصليون وأعضاء البعثات الخاصة وممثلو الدول في المنظمات الدولية ولديها، من مسؤولي الدول.
    La liste mise à jour sera également communiquée à nos services consulaires de manière à ce qu'ils puissent refuser un visa aux personnes recherchées, le cas échéant. UN 48 - ستُرسَل النسخة المستكملة من قائمة الأفراد أيضا إلى مكاتبنا القنصلية كي يرفض الموظفون القنصليون منح التأشيرة للأفراد المدرجين في القائمة حيثما ينطبق ذلك.
    54. Dans le même ordre d'idées, les représentants consulaires ou les notaires ont été considérés comme étant également habilités à certifier conforme la copie d'une sentence. UN 54- وعلى نحوٍ مماثل، اعتُبر الممثِّلون القنصليون() أو كتّاب العدل() أيضاً سلطات مختصَّةً لاعتماد صورة قرار التحكيم.
    Il est d'autres catégories d'étrangers, qui jouissent de privilèges et d'immunités spéciaux et peuvent en conséquence être mis à l'abri de l'expulsion : diplomates, agents consulaires, membres de missions spéciales et fonctionnaires internationaux. UN 28 - ثمة فئات أخرى من الأجانب الذين تحق لهم امتيازات وحصانات خاصة وبالتالي يستثنون من الطرد، ومن هذه الفئات: الدبلوماسيون والموظفون القنصليون وأعضاء البعثات الخاصة والموظفون الدوليون().
    Les représentants diplomatiques et consulaires de la Bosnie-Herzégovine doivent respecter les positions communes prises par la présidence de Bosnie-Herzégovine et les instructions reçues de celle-ci et ne doivent pas agir à l'encontre de l'accord de paix et de la Constitution de Bosnie-Herzégovine. UN ولا بد وأن يحترم الممثلون الدبلوماسيون/القنصليون للبوسنة والهرسك المواقف المشتركة التي يتخذها مجلس رئاسة البوسنة والهرسك والتعليمات الصادرة عنه، ويجب ألا يتصرفون بما يتنافى مع الاتفاق ومع دستور البوسنة والهرسك.
    Cette disposition a pour objet d'exclure certains étrangers dont le départ forcé du territoire d'un État est régi par des règles spéciales du droit international, c'est-à-dire les diplomates, les agents consulaires, les fonctionnaires d'organisations internationales, voire d'autres fonctionnaires ou des militaires se trouvant en mission sur le territoire d'un État étranger, ainsi que, le cas échéant, les membres de leur famille. UN والهدف من هذا الحكم هو استبعاد بعض الأجانب الذين تُنظم قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي مغادرتهم القسرية لإقليم الدولة، وهم الدبلوماسيون والموظفون القنصليون وموظفو المنظمات الدولية وغيرهم من الموظفين أو العسكريين الموجودين في مهمة في إقليم الدولة الأجنبية - وبحسب الاقتضاء - أفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus