"القوات الاحتياطية" - Traduction Arabe en Français

    • des forces en attente
        
    • des forces de réserve
        
    • de forces en attente
        
    • les forces en attente
        
    • assurés par
        
    • sa force de réserve
        
    • les forces de réserve
        
    • aux forces de réserve
        
    • des arrangements prévisionnels
        
    • réservistes
        
    À ce propos, le Guatemala a offert de participer à la formation des forces en attente. UN وفي هذا الصدد، عرضت غواتيمالا أن تشارك في تشكيل القوات الاحتياطية.
    Je suis par ailleurs reconnaissant à la Brigade d'intervention rapide des forces en attente pour l'efficacité de son soutien à la mise en place de la MINUL. UN وفضلا عن ذلك، فإنني ممتن للواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد لما قدمه من دعم فعال في إنشاء البعثة.
    :: Conférence à l'intention de la Brigade d'intervention rapide des forces en attente; UN :: مؤتمر لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد
    Nous sommes également disposés à participer aux arrangements des forces de réserve des Nations Unies. UN ونحن على استعداد للمشاركة أيضا فــي ترتيبات القوات الاحتياطية للامم المتحــدة.
    Il ne fait pas de doute que la promotion de la coopération internationale, tout particulièrement dans le domaine de la formation et de la logistique, est de nature à garantir la réussite du système de forces en attente, ce qui est de nature à leur permettre d'être l'élément principal dans la mise en place des forces de maintien de la paix de l'ONU. UN ولا ريب في أن تطوير التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بالتكوين وتوفير المعدات، من شأنه أن يضمن نجاح نظام القوات الاحتياطية بحيث تصبح اﻷساس في إحداث القوات اﻷممية لحفظ السلام.
    Il a récemment répondu à l’appel qu’a lancé le Secrétaire général en vue de la fourniture de personnel et de matériel pour les forces en attente. UN واستجابت حكومته في اﻵونة اﻷخيرة لطلب اﻷمين العام لﻹسهام بأفراد ومعدات في ترتيبات القوات الاحتياطية.
    Ma délégation note l'initiative prise par certains États Membres de mettre en place la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies. UN ويحيط وفدي علما بمبادرة بعض الـدول اﻷعضـاء ﻹنشـاء فرقـة من القوات الاحتياطية العالية التأهب.
    La Norvège continuera de participer à la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, et la contribution norvégienne comprendra bientôt des éléments de police civile et autres spécialistes civils. UN وستواصل الاشتراك في لواء القوات الاحتياطية العالي التأهب التابع للأمم المتحدة، كما أن مساهمتها في نظام الترتيبات الاحتياطية ستشمل قريبا خبراء شرطة مدنية وغيرهم من الخبراء المدنيين.
    Toutefois, on a fait observer qu’il ne fallait pas se méprendre sur la nature de la Brigade multinationale d’intervention rapide des forces en attente mentionnée au paragraphe 34. UN وجرى مع ذلك التأكيد على أنه لا ينبغي إساءة فهم فرقة التأهب الشديد من القوات الاحتياطية المشار إليها في الفقرة ٣٤ من التقرير على أنها إحدى فرق اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, on a fait observer qu’il ne fallait pas se méprendre sur la nature de la Brigade multinationale d’intervention rapide des forces en attente mentionnée au paragraphe 34. UN وجرى مع ذلك التأكيد على أنه لا ينبغي إساءة فهم فرقة التأهب الشديد من القوات الاحتياطية المشار إليها في الفقرة ٣٤ من التقرير على أنها إحدى فرق اﻷمم المتحدة.
    Sa participation, avec 36 autres pays, au système des forces en attente, initié récemment par le Secrétaire général, ainsi que son engagement dans la mise en place d'un système opérationnel d'alerte et de réaction rapide s'inscrivent dans cette volonté. UN وهذه الرغبة نفسها هي التي دفعته إلى الاشتراك، مع ٦٣ بلدا آخر، في نظام القوات الاحتياطية الذي اقترحــه مؤخرا اﻷمين العام، وكذلك إلى الالتزام بإنشاء نظام للانذار المبكر والرد السريع.
    Si d'autres groupes États adoptaient la notion de degré de préparation élevé des forces en attente de l'ONU, cela faciliterait sensiblement le renforcement du potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. UN وأضاف أن موافقة مجموعات الدول الأخرى على فكرة لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد التابع للأمم المتحدة سوف تساعد مساعدة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الوزع السريع.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et de la brigade d'intervention rapide des forces en attente ont fourni une assistance à court terme en matière de planification, mais une solution à long terme doit être trouvée pour que la CEDEAO puisse mener à bien sa mission. UN ولئن قامت إدارة عمليات حفظ السلام ولواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد بتوفير المساعدة على التخطيط القصير الأجل، فإنه ينبغي إيجاد حل طويل الأجل حتى يُكتب للجماعة الاقتصادية النجاح.
    Dans les deux cas, ceci a été rendu possible par l'affectation d'urgence de personnel au quartier général provisoire par la Brigade d'intervention rapide des forces en attente. UN وقد أمكن عمل ذلك في الحالتين عن طريق نشر أفراد لسد الثغرات في القيادتين المؤقتتين من لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد.
    Toutes ces unités spécialisées formeront des forces de réserve disponibles et immédiatement déployables, qui seront à la disposition du Secrétaire général de l'ONU pour les opérations de maintien de la paix et d'assistance humanitaire. UN وجميع هذه الوحدات ستشكل القوات الاحتياطية التي ستوضع تحت تصرف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لوزعها فورا من أجل عمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية.
    La délégation pakistanaise se félicite à cet égard de la récente initiative du Secrétaire général d'établir (M. Marker, Pakistan) une équipe de planification des forces de réserve et réitère l'offre du Pakistan de désigner des unités spécifiques de ses forces armées qui seraient affectées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد باكستان بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام مؤخرا بتأليف فريق لتخطيط القوات الاحتياطية ويجدد عرض باكستان القاضي بتعيين وحدة خاصة من قواتها المسلحة للعمل في عمليات حفظ السلم.
    Quatrièmement, le concept de forces en attente doit être traité de façon à ce que les pays en développement puissent participer à ces forces en étant équipés de tous les systèmes d’armes nécessaires. UN رابعا، ينبغي معالجة مفهوم القوات الاحتياطية على نحو يمكﱢن البلدان النامية من المشاركة بكامل العتاد من نظم اﻷسلحة المطلوبة.
    68. Le Comité spécial encourage les États Membres à indiquer combien de temps il leur faut pour déployer les forces en attente. UN ٦٨ - وتشجع اللجنة الخاصة الدول اﻷعضاء على تقديم معلومات عن الفترة الزمنية اللازمة لنشر القوات الاحتياطية.
    :: 219 000 jours-homme assurés par 4 unités de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies et autre ainsi que les biens, dans toute la zone de la Mission (150 hommes par compagnie, 4 compagnies pendant 365 jours) UN :: 000 219 يوم عمل لأفراد أربع سرايا من القوات الاحتياطية لحماية أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المحددين والممتلكات المحددة في كامل منطقة البعثة (150 فرداً في السرية، و 4 سرايا لمدة 365 يوماً)
    les forces de réserve des Nations Unies, auxquelles nous avons décidé de participer, joueraient un rôle essentiel en encourageant cette prise de conscience. UN إن القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، التي قررنا أن نساهم فيها، ستقوم بدور أساسي في تعزيز ذلك الوعي.
    Le Danemark envisage d'affecter sa contribution aux forces de réserve actuelles en vue d'un tel dispositif. UN وتخطط الدانمرك لتخصيص قواتنا التي سنساهم بها في ترتيب القوات الاحتياطية هذا.
    64. Mise en oeuvre. Certaines offres de police civile ont été faites au titre des arrangements prévisionnels. UN ٦٤ - ترتيبات التنفيذ - تم عرض توفير بعض عناصر الشرطة المدنية كجزء من مبادرة القوات الاحتياطية المتأهبة.
    Cette interdiction s'est également appliquée aux activités aériennes et au rappel de réservistes. UN وطبق الحظر أيضا على اﻷنشطة الجوية وعلى استدعاء القوات الاحتياطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus