Le Gouvernement soudanais a qualifié ces attaques d'> > acte de guerre > > et déclaré que les forces soudanaises se tenaient prêtes à réagir. | UN | ووصفت حكومة السودان الهجمات بأنها عمل من أعمال الحرب، وأعلنت عن استعداد القوات السودانية للرد. |
Il est indispensable qu'un mécanisme crédible de vérification soit mis en place pour faire en sorte que les Janjaouites ne soient pas absorbés dans les forces soudanaises officielles. | UN | وتمس الحاجة إلى إنشاء عملية موثوقة للتدقيق لكفالة عدم استيعاب الجنجويد في القوات السودانية الرسمية. |
Pourchassés par les forces soudanaises, les trois soldats ont regagné l'Érythrée. | UN | وطاردتهم القوات السودانية إلا أنهم لاذو بالفرار ودخلوا الراضي اﻹرترية. |
des forces soudanaises ont poursuivi les agresseurs, qui se sont réfugiés en Érythrée. | UN | اقتفت القوات السودانية أثر المعتدين حيث ثبت أنهم فروا الى داخل اﻷراضي اﻷريترية. |
Le 15 décembre 1996, des forces soudanaises ont déterré une mine antivéhicule que des forces érythréennes avaient posée à 1 900 mètres de Khor Omly, près de la ville d'Hamashkoreb. | UN | استخرجت القوات السودانية لغم مضاد للمركبات زرعته القوات اﻷريترية على بعد ١٩٠٠ متر من خور أوملي قرب مدينة همشكوريب. |
Les soldats soudanais ont riposté, tuant l'un des assaillants et en blessant sept autres. | UN | اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية. |
Les forces armées soudanaises, qui étaient stationnées à 300 mètres du camp ne sont pas intervenues et n'ont pas prêté secours aux personnes déplacées. | UN | ولم تتدخل القوات السودانية التي كانت متمركزة على بعد 300 متر أو تساعد المشردين داخليا. |
La prise de la région d'Abyei par les troupes soudanaises, en mai 2011, a déplacé environ 110 000 personnes dans l'État de Warrap où elles ont continué à recevoir une assistance humanitaire, leurs perspectives de retour restant incertaines. | UN | 12 - وأدى استيلاء القوات السودانية على منطقة أبيي في أيار/مايو 2011 إلى تشريد نحو 000 110 شخص في ولاية واراب، حيث استمر حصولهم على المعونات الإنسانية بالنظر إلى أن احتمالات عودتهم ظلت ضعيفة. |
Au moment où l'exposé a été présenté, la MINUAD n'avait pas encore obtenu cet accès car les forces soudanaises continuaient d'encercler le camp. | UN | بيد أنها لم تكن قد تمكنت بعد من ذلك وقت تقديم الإحاطة، نظرا إلى أن القوات السودانية كانت لا تزال تحيط بالمخيم. |
Le 23 décembre 1996, les forces soudanaises ont arrêté un membre du groupe terroriste soutenu par l'Érythrée. | UN | ألقت القوات السودانية القبض على أحد أفراد القوات اﻹرهابية المدعومة من قبل أريتريا وهو يرتدي زيا عسكريا برتبة ملازم ويحمل كلاشنكوف وقرانيد. |
D'après les informations publiées par le régime du FNI, les forces soudanaises auraient repoussé une attaque érythréenne à l'intérieur du territoire soudanais, tuant 250 soldats érythréens et perdant elles-mêmes sept membres de leurs propres effectifs. | UN | ووفقا للمعلومات الصادرة عن نظام الجبهة اﻹسلامية القومية، فإن القوات السودانية قد صدت هجوما إريتريا مزعوما داخل اﻷراضي السودانية قُتل فيه ٢٥٠ من الجنود اﻹريتريين مقابل ٧ من جنودها. |
Le 31 mars 1996, les forces soudanaises ont enlevé une mine antivéhicule que les forces érythréennes avaient posée sur la route Tougane-Kassala. | UN | ١٣/٣/٩٦ استخرجت القوات السودانية لغم مضاد للمركبات زرعته القوات اﻹريترية على طريق طوقان كسلا. |
Il a ajouté que du fait des récents combats entre les forces soudanaises et les forces d'Arko Minni Minnawi, 50 000 personnes avaient été déplacées. Il a indiqué que les attaques visaient les civils et les infrastructures. | UN | وأضاف أن القتال بين القوات السودانية وقوات مني أركو مناوي قد أدت في الآونة الأخيرة إلى نزوح 000 50 شخص، مشيرا إلى أن الهجمات قد استهدفت المدنيين والهياكل الأساسية. |
Au moment où l'exposé a été présenté, la MINUAD n'avait pas encore obtenu cet accès car les forces soudanaises continuaient d'encercler le camp. | UN | وحتى وقت تقديم الإحاطة لم تكن العملية المختلطة قد تمكنت بعد من الوصول تماما، حيث كانت القوات السودانية لا تزال تطوق المخيم. |
Le 6 février 1996, à l'est d'Awwad, les forces érythréennes ont tiré sur une position soudanaise, puis sont reparties vers l'Érythrée après que les forces soudanaises eurent riposté. | UN | ٦/٢/٩٦ أطلقت قوات إريترية النار على موقع للخدمة شرق عواض مما اضطر القوات السودانية للرد عيها فانسحب اﻹرتريين داخل اﻷراضي اﻹريترية ولم تحدث خسائر في اﻷرواح. |
Un plus grand nombre de déplacés sont revenus dans les régions situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab, après le retrait des forces soudanaises de la région d'Abyei. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
d) Le 27 novembre 2007, un chasseur tchadien a survolé à faible altitude une position des forces soudanaises dans la région de Tandalti, dans le secteur occidental de la région de l'ouest; | UN | (د) بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حلقت طائرة تشادية مقاتلة على مستوى منخفض فوق مواقع القوات السودانية بمنطقة تندلتي بالقطاع الغربي للمنطقة الغربية. |
Le Gouvernement tchadien a fourni au Groupe d'experts un document contenant une chronologie faisant état d'incursions des forces soudanaises qui remontent au début de 1999, et décrivant en détail les attaques militaires, bombardements et assassinats commis par l'armée soudanaise et ses forces auxiliaires. | UN | 126 - زودت حكومة تشاد فريق الخبراء بوثيقة تتضمن تسلسلا زمنيا للغارات المزعومة التي قامت بها القوات السودانية والتي يعود تاريخها إلى مطلع عام 1999، وتفصل الهجمات العسكرية وغارات القصف الجوي وعمليات الاغتيال التي قامت بها القوات العسكرية السودانية وقواتها المساعدة. |
Le 27 décembre 1996, des soldats soudanais ont essuyé des tirs de mortier dans la région d'Al-Qarda. Les projectiles étaient tirés depuis la région de Tebab Galal en Érythrée. | UN | تعرض طوف من القوات السودانية لقصف بالهاونات في منطقة القرضة وكانت القذائف تأتي من منطقة تباب قلل داخل أريتريا. |
Le 30 octobre 1996, à 8 h 30, des soldats érythréens accompagnés d'éléments terroristes soutenus par l'Érythrée ont attaqué des soldats soudanais dans la région de Tuqan, et en ont blessé trois. | UN | الساعة ٨٣٠ هاجمت قوات أريترية تصحبها سرية من القوات اﻹرهابية التي تدعمها أريتريا القوات السودانية في منطقة طوقان حيث جرح ثلاثة جنود سودانيين. |
Commandement de la région militaire de l'ouest, forces armées soudanaises (El-Fasher) | UN | قيادة المنطقة العسكرية الغربية، القوات السودانية المسلحة، الفاشر |
Comme elles ont coutume de le faire après avoir subi un revers militaire, les autorités de Khartoum cherchent à se justifier en accusant l'Éthiopie d'avoir participé à des opérations militaires dirigées contre les forces armées soudanaises. | UN | وكما يحدث غالبا عندما تتكبد الجبهة القومية اﻹسلامية هزيمة عسكرية، تسعى الخرطوم إلى إيجاد اﻷعذار باتهام إثيوبيا بالمشاركة في اﻷنشطة العسكرية ضد القوات السودانية. |
Les forces aériennes soudanaises ont déclaré que les Mi-24 étaient basés au Darfour pour protéger les troupes soudanaises et les convois de la MINUAD. | UN | 102 - وذكرت القوات الجوية السودانية أن طائرات الهليكوبتر Mi-24 تتمركز في دارفور من أجل حماية القوات السودانية وقوافل العملية المختلطة(). |