"القوات العسكرية للولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • armée américaine
        
    • armée des États-Unis
        
    • les forces armées des États-Unis
        
    • les forces armées américaines
        
    • forces militaires américaines
        
    • militaires des États-Unis
        
    • les forces militaires des ÉtatsUnis
        
    Elle reçoit également les émissions de la British Forces Broadcasting Service (BFBS) ainsi que celles des services de télévision de l'armée américaine. UN وتتاح أيضا البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    Ascension reçoit également les émissions du < < British Forces Broadcasting Service > > , ainsi que celles des services de télévision de l'armée américaine. UN وتتاح أيضاً البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    Elle reçoit également les émissions du British Forces Broadcasting Service ainsi que celles des services de télévision de l'armée américaine. UN وتتاح أيضاً البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    De fait, elle a estimé qu'il était impératif d'intervenir, dans le cadre de son droit de participer, afin de prévenir un conflit armé à l'aéroport de Shannon, aéroport civil réquisitionné par l'armée des États-Unis. UN وفي واقع الأمر، فقد رأت المنظمة أنه من الحتمي التدخل، كجزء من حقها في المشاركة، لمنع نشوب النزاع المسلح في مطار شانون، وهو مطار مدني استولت عليه القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    Aussi longtemps que Porto Rico est occupé par les forces armées des États-Unis, la participation de ses citoyens à des élections ne servira qu'à perpétuer le statut colonial de l'île. UN وإنـه ما دامت بورتوريكو محتلة من قـِـبل القوات العسكرية للولايات المتحدة فإن مشاركة مواطنيها في تلك الانتخابات لـن تؤدي إلا إلى إطالة أمـد وضع الجزيرة كمستعمرة.
    Le plus grave de tous a été l'attentat orchestré et lancé par les forces armées américaines en Iraq. UN لقد جاء أخطرها متمثلاً في الهجوم المنسّق الذي شنته القوات العسكرية للولايات المتحدة في العراق.
    Conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 8 juin 2004, une force multinationale, composée essentiellement de forces militaires américaines et britanniques, est toutefois restée sur le sol iraquien à la demande du Gouvernement intérimaire. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004، بقيت في العراق، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة بصورة أساسية من القوات العسكرية للولايات المتحدة وبريطانيا.
    Le fait est que 11 274 soldats de l'armée américaine se trouvent sur le territoire haïtien ou le long des côtes haïtiennes, comme cela a été reconnu et rendu public dans un communiqué de presse de la Maison Blanche. UN الحقيقة هي وجود 274 11 فردا من القوات العسكرية للولايات المتحدة في أراضي هايتي أو على سواحلها، وهو ما اعترف به البيت الأبيض ونشره في بيان صحفي.
    D'après des données publiées le 9 février 2009, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les ogives dans une installation nucléaire du Royaume-Uni. UN فوفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، تستخدم القوات العسكرية للولايات المتحدة منشأة للأسلحة الذرية في المملكة المتحدة لإجراء بحوث تصب في اتجاه برنامج الولايات المتحدة للرؤوس الحربية.
    D'après ces données, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les têtes nucléaires dans les installations nucléaires du Royaume-Uni. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة لا تزال تستخدم منشأة بريطانية للأسلحة الذرية لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    D'après ces données, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les têtes nucléaires dans les installations nucléaires du Royaume-Uni. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة لا تزال تستخدم منشأة بريطانية للأسلحة الذرية لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    D'après ces données, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les ogives dans une installation nucléaire du Royaume-Uni. UN فوفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، تستخدم القوات العسكرية للولايات المتحدة منشأة للأسلحة الذرية في المملكة المتحدة لإجراء بحوث تصبّ في اتجاه برنامج الولايات المتحدة للرؤوس الحربية.
    D'après ces données, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les têtes nucléaires dans les installations nucléaires du Royaume-Uni. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة تستخدم منشأة للأسلحة الذرية في المملكة المتحدة لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    L'utilisation continue — et gratuite — d'une importante partie du territoire portoricain par l'armée américaine est une violation de la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale touchant la «souveraineté permanente sur les ressources naturelles». UN واستمرار استعمال جزء كبير من أرض بورتوريكو - مجانا - من جانب القوات العسكرية للولايات المتحدة ينتهك قرار الجمعية العامة ١٨٠٣ )د - ١٧( بشأن " السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية " .
    L'armée des États-Unis a donc saboté par tous les moyens les activités de contrôle des équipes neutres d'inspection. UN وبناء على ذلك، قامت القوات العسكرية للولايات المتحدة بشتى الطرق بتخريب أنشطة الإشراف والتفتيش التي كانت تضطلع بها أفرقة الأمم المحايدة للتفتيش.
    De plus, les opérations de l'ONU sont rendues encore plus difficiles par le retrait en cours de l'armée des États-Unis. UN 56 - وفيما عدا هذه البيئة الأمنية الحافلة بالتحديات، يؤدي الخفض التدريجي الجاري في القوات العسكرية للولايات المتحدة إلى زيادة الصعوبات التي تواجهها الأمم المتحدة في تنفيذ عملياتها في العراق.
    L'occupation continue de Guam et des îles Mariannes septentrionales par les forces armées des États-Unis se fonde sur un système d'inégalité raciale entre les colons et le peuple chamorro autochtone. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    Les nuits du 7 et du 23 janvier 2007 ou autour de ces dates, dans le sud-est de la Somalie, les forces armées des États-Unis d'Amérique ont mené deux attaques aériennes - une chaque nuit - contre des membres présumés d'Al-Qaida à l'aide d'un hélicoptère de combat AC-130. UN 48 - مساء يومي 7 و 23 كانون الثاني/يناير 2007 أو نحو ذلك شنت القوات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية، في جنوب شرق الصومال، بطائرة عمودية مسلحة من طراز AC-130 غارتين جويتين - غارة واحدة في كل ليلة - ضد عناصر يشتبه في أنهم ينتمون إلى تنظيم القاعدة في الميدان.
    32. Le Groupe de travail a reçu des renseignements fiables selon lesquels de 2 000 à 3 000 Afghans exerceraient des fonctions militaires à l'appui des opérations antiterroristes menées par les forces armées américaines en Afghanistan depuis 2001. UN 32- وقد تلقى الفريق العامل معلومات موثوقة تدل على وجود نحو 000 2 إلى 000 3 أفغاني في أفغانستان يؤدون مهاماً عسكرية لمساعدة القوات العسكرية للولايات المتحدة في ملاحقة الإرهابيين منذ عام 2001().
    Tous deux ont été interrogés et torturés par les forces de sécurité jordaniennes avant d'être remis aux forces militaires américaines, qui les ont détenus consécutivement dans deux centres de détention clandestins secrets (baptisés < < sites noirs > > ) pendant 18 et 20 mois, respectivement. UN وخضع كلاهما للاستنطاق والتعذيب على أيدي قوات الأمن الأردنية قبل تسليمهما إلى القوات العسكرية للولايات المتحدة التي احتجزتهما بعد ذلك في قبوين سريين (ما يسمى " المواقع السوداء " ) طيلة 18 و20 شهراً على التوالي.
    La MANUA a suivi la réforme des procédures opérationnelles militaires des États-Unis depuis septembre 2009, notamment l'application de procédures révisées concernant le contrôle de la détention et de réformes de plus grande ampleur concernant les pratiques de détention en Afghanistan. UN وتتابع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الإصلاحات التي أجريت في إجراءات عمل القوات العسكرية للولايات المتحدة منذ أيلول/سبتمبر 2009، بما في ذلك تنفيذ إجراءات مراجعة القواعد المنقحة المتعلقة بالاحتجاز والإصلاحات الأوسع المتعلقة بالاحتجاز في أفغانستان.
    D'après elle, l'intéressé a été mis en détention par les forces militaires des ÉtatsUnis le 24 avril 2003. UN وحسب المصدر، وضعت القوات العسكرية للولايات المتحدة طارق عزيز رهن الاحتجاز في 24 نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus