"القوات اللبنانية" - Traduction Arabe en Français

    • des Forces libanaises
        
    • armée libanaise
        
    • les Forces libanaises
        
    Samir Geagea, le chef des Forces libanaises, a lui aussi été détenu. UN والدكتور سمير جعجع زعيم حزب القوات اللبنانية السياسي هو أيضا محتجز.
    Le requérant n'a donné aucun élément montrant que les anciens membres des Forces libanaises sont actuellement maltraités à l'instigation ou avec l'assentiment des autorités libanaises ou par des individus agissant à titre officiel. UN ولم يقدم أي دليل على أن أفراد القوات اللبنانية السابقين يتعرضون حالياً لسوء المعاملة بتحريض أو موافقة السلطات اللبنانية أو أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    D'après des renseignements recueillis par l'État partie, aucun membre du parti phalangiste ni du parti des Forces libanaises qui aurait participé au massacre n'a jamais été inculpé. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    L'armée libanaise est également intervenue à plusieurs reprises pour contrôler des manifestations et empêcher les manifestants d'approcher de la Ligne bleue. UN فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق.
    Je suis particulièrement troublé par la tentative d'assassinat d'un des dirigeants de l'armée libanaise, Samir Geagea, que je condamne vigoureusement. UN وتزعجني بصفة خاصة محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع، وأدينها بشدة.
    En 1975, sa famille a déménagé au Liban, où, pendant la guerre civile des années 1980, il a rejoint les Forces libanaises, et plus précisément la milice de Samir Geagea, groupe hostile à la République arabe syrienne. UN وفي سنة 1975، انتقلت أسرته إلى لبنان، حيث انضم إلى القوات اللبنانية خلال الحرب الأهلية في الثمانينات، أي إلى حركة سمير جعجع العسكرية، وهي حركة معادية الجمهورية العربية السورية.
    L'imposition de restrictions à son encontre était une conséquence logique de son engagement antérieur dans les Forces libanaises. UN وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية.
    Le requérant n'a donné aucun élément montrant que les anciens membres des Forces libanaises sont actuellement maltraités à l'instigation ou avec l'assentiment des autorités libanaises ou par des individus agissant à titre officiel. UN ولم يقدم أي دليل على أن أفراد القوات اللبنانية السابقين يتعرضون حالياً لسوء المعاملة بتحريض أو موافقة السلطات اللبنانية أو أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    D'après des renseignements recueillis par l'État partie, aucun membre du parti phalangiste ni du parti des Forces libanaises qui aurait participé au massacre n'a jamais été inculpé. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    En 2005 également, des élections parlementaires avaient été organisées au Liban et en juillet 2005 un nouveau Gouvernement favorable à l'indépendance et comportant des membres des Forces libanaises avait été formé. UN وفي عام 2005 أيضاً، أجريت انتخابات برلمانية في لبنان، وفي تموز/يوليه 2005 شكلت حكومة جديدة ذات نزعة استقلالية تضم أعضاء من القوات اللبنانية.
    Toutefois, les Forces libanaises font partie du gouvernement de l'Alliance du 14 mars et ont gagné six sièges sur les 72 obtenus en 2005 par la coalition dirigeante; et un ministre appartient au parti des Forces libanaises. UN ومع ذلك، فإن القوات اللبنانية تشكل في الوقت الحالي جزءاً من حكومة " تحالف 14 آذار/مارس " ، وتملك ستة مقاعد من 72 مقعداً فاز بها الائتلاف الحاكم في عام 2005، وأحد الوزراء من القوات اللبنانية.
    En 2005 également, des élections parlementaires avaient été organisées au Liban et en juillet 2005 un nouveau Gouvernement favorable à l'indépendance et comportant des membres des Forces libanaises avait été formé. UN وفي عام 2005 أيضاً، أجريت انتخابات برلمانية في لبنان، وفي تموز/يوليه 2005 شكلت حكومة جديدة ذات نزعة استقلالية تضم أعضاء من القوات اللبنانية.
    Toutefois, les Forces libanaises font partie du gouvernement de l'Alliance du 14 mars et ont gagné six sièges sur les 72 obtenus en 2005 par la coalition dirigeante; et un ministre appartient au parti des Forces libanaises. UN ومع ذلك، فإن القوات اللبنانية تشكل في الوقت الحالي جزءاً من حكومة " تحالف 14 آذار/آذار/مارس " ، وتملك ستة مقاعد من 72 مقعداً فاز بها الائتلاف الحاكم في عام 2005، وأحد الوزراء من القوات اللبنانية.
    Pris ensemble, les incidents mentionnés ci-dessus, auxquels s'ajoute la tentative d'assassinat, le 4 avril, du chef des Forces libanaises, Samir Geagea, illustrent une fois encore les menaces pesant actuellement sur la sécurité du pays et la prolifération des armes détenues par des acteurs non étatiques. UN 18 - ومرة أخرى تدل الحوادث المذكورة أعلاه، بالإضافة إلى محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع في 4 نيسان/أبريل، على التهديدات الأمنية التي يتعرض لها البلد وانتشار الأسلحة التي تحتفظ بها جهات غير حكومية.
    Une fois la FINUL informée de l'incident, l'armée libanaise a couvert le puits; UN وقد تم إبلاغ القوة المؤقتة بالحادثة، وقامت القوات اللبنانية بردم البئر.
    Samir Geagea, un dirigeant de l'armée libanaise, a refusé de participer. UN ورفض زعيم القوات اللبنانية سمير جعجع المشاركة.
    Le journal libanais Al-Nahar a signalé le 16 avril 1994 qu'au cours de l'enquête, l'armée libanaise avait perquisitionné le domicile des deux diplomates et trouvé deux pistolets militaires 7,65 mm. UN وذكرت صحيفة " النهار " اللبنانية في ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ أن القوات اللبنانية قامت في إطار التحقيقات بتفتيش منزلي الدبلوماسيين وعثرت على مسدسين عسكريين من عيار ٧,٦٥ ملليمتر.
    C'est le deuxième événement de ce type cette année : en effet, une tentative d'assassinat avait visé l'un des dirigeants de l'armée libanaise, Samir Geagea, près de son domicile en mars. UN وهذا الحادث هو الثاني من نوعه هذا العام بعد محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع بالقرب من مقر إقامته في آذار/مارس.
    Au lieu de surveiller la frontière, les Forces libanaises semblent se contenter d'assister aux dizaines de violations de la frontière qui se produisent chaque mois. UN وبدلا من أن تقوم القوات اللبنانية بواجب الحراسة، فإنها تشاهد، فيما يبدو، أكثر مما تحرس والحدود تنتهك عشرات المرات في كل شهر.
    Le requérant s'appuie sur des rapports sur la situation dans le pays aujourd'hui dépassés et fait comme si les Forces libanaises n'étaient pas aujourd'hui au Gouvernement. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    Le requérant s'appuie sur des rapports sur la situation dans le pays aujourd'hui dépassés et fait comme si les Forces libanaises n'étaient pas aujourd'hui au Gouvernement. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus