Utilisant des blindés, les forces armées de la République d'Arménie ont bombardé de diverses directions le centre et les villages avoisinants de la province azerbaïdjanaise de Kelbedjar et elles y ont occupé 12 villages. | UN | فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية. |
A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent environ 10 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان. |
Aucun matériel de combat du type décrit à l'annexe n'a été importé depuis que les forces armées de la République kirghize existent. En conclusion, le Kirghizistan n'a exporté ou importé aucune arme classique en 1995. | UN | أما أنواع المعدات القتالية المشار إليها في المرفق، فلم تستورد خلال فترة وجود القوات المسلحة التابعة لجمهورية قيرغيزستان، وبناء على ذلك، فإن قيرغيزستان لم تصدر أو تستورد أي أسلحة تقليدية في عام ١٩٩٥. |
Il est à noter que ce plan contient des dispositions visant à prévenir la commission d'actes de violence sexuelle contre des enfants par les forces armées de la République démocratique du Congo et à y mettre fin. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الخطة أدرجت فيها أحكام تتعلق بوقف ومنع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال من قبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Déploiement des Forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière | UN | نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود |
Les rapports continuent de faire état d'agressions, y compris de viols et de pillages, par les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). | UN | ويتواصل ورود تقارير عن انتهاكات ترتكبها القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الاغتصاب والنهب. |
Il s'ensuit un sentiment de liberté vis-à-vis des poursuites et, partant, de la responsabilité, pour ce qui est des crimes de guerre commis, ce qui encourage les infractions dans le domaine du droit humanitaire international par les forces armées de la République fédérale de Yougoslavie en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo. | UN | وقد تولد شعور بأنهم بمنأى عن المقاضاة، وبالتالي بامكانية اسقاط المسؤولية عن جرائم الحرب المرتكبة، مما يشجع فيما بعد على انتهاك القانون اﻹنساني الدولي على أيدي القوات المسلحة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو. |
Aujourd'hui, 12 avril 1994, alors que le Groupe de Minsk reprenait ses réunions à Prague, sous la présidence de M. J. Eliasson, les forces armées de la République d'Arménie ont entrepris une nouvelle offensive dans le but de s'emparer de nouveaux territoires azerbaïdjanais. | UN | واليوم، في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عندما استأنف فريق منسك جلساته في براغ برئاسة السيد ج. ايلياسون، قامت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا بشن هجوم جديد بهدف احتلال مزيد من اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
L'agression sans provocation aucune, commise par les forces armées de la République d'Arménie, et l'assassinat sauvage de militaires et d'otages azerbaïdjanais, sont une violation flagrante des normes universellement reconnues du droit international et des Conventions de Genève de 1949 relatives à la protection des victimes de guerre. | UN | إن هذا الهجوم العدواني الذي شنته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا دون أي استفزاز وما تبعه من قتل للجنود واﻷسرى اﻷذربيجانيين إنما يعتبر خرقا جسيما ﻷعراف القانون الدولي المسلم بها ولاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
Nous appelons l'ONU, la CSCE et les autres organisations internationales compétentes à condamner ce nouvel acte de brigandage commis par les forces armées de la République d'Arménie, et à prendre des mesures efficaces pour mettre fin à l'agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. | UN | وإننا لندعو اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية ذات النفوذ الى إدانة هجوم القرصنة اﻷخير الذي ارتكبته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا والى اتخاذ التدابير الفعالة لوقف عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 17 novembre 2009 à janvier 2010 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 2 août au 1er septembre 2010 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière du Haut-Karabakh du 2 août au 1er septembre 2010 : | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010 هي على النحو التالي: |
Violations du cessez-le-feu perpétrées par les forces armées de la République d'Arménie en octobre 2009 | UN | انتهاكات القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا() لوقف إطلاق النار خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Arménie en novembre 2009 | UN | انتهاكات لوقف إطلاق النار من قِبَل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا(أ) في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 2 septembre au 1er octobre 2010 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de l'Arménie du 2 septembre au 1er octobre 2010 : | UN | كانت انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على النحو التالي: |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière du Haut-Karabakh du 2 septembre au 1er octobre 2010 : | UN | كانت انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على النحو التالي: |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 30 novembre 2010 Tirs provenant de la partie azerbaïdjanaise | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان خلال الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan entre le 29 décembre 2010 et le 1er février 2011 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان خلال الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 1 شباط/ فبراير 2011 |
Avec l'appui d'un régiment d'infanterie, des unités des Forces armées de la République d'Arménie utilisent des véhicules blindés pour lancer une offensive depuis les villages occupés de Marzili et de Novrouzlou, dans le district d'Agdam. | UN | وقامت وحدات القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا، بمساعدة فوج من المشاة، باستخدام المركبات المدرعة لشن هجوم من قريتي مورزيلي ونوفروزولو المحتلتين في مقاطعة أغدام. |