"القوات المسلحة الكولومبية" - Traduction Arabe en Français

    • les forces armées colombiennes
        
    • armée colombienne
        
    • des forces armées colombiennes
        
    • forces armées nationales
        
    De plus, les écoles ont continué d'être utilisées par les forces armées colombiennes et leur nature pacifique n'était pas respectée; UN ولوحظ أيضا استمرار استخدام القوات المسلحة الكولومبية للمدارس وعدم احترامها كمناطق سلمية؛
    les forces armées colombiennes s'efforcent de continuer à se professionnaliser dans le cadre du respect des principes du droit international humanitaire. UN وتواصل القوات المسلحة الكولومبية عملية التحول إلى جيش محترف في إطار احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Seraient la cible de cette campagne les forces armées colombiennes, les autorités locales et le grand public. UN وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام.
    En juin 2010, une bombe a explosé dans une école rurale du département de Cauca - elle visait semble-t-il l'armée colombienne, qui se trouvait dans les lieux à ce moment-là. UN وفي حزيران/يونيه 2010 في كاوكا، انفجرت قنبلة في مدرسة ريفية يُزعم أنها كانت تستهدف القوات المسلحة الكولومبية التي كانت موجودة في المدرسة في ذلك الوقت.
    En février 2009, dans le département de Guaviare, deux garçons et une fille ont été blessés en pleine salle de classe par des tirs de l'armée colombienne contre des éléments embusqués des FARC-EP. UN ففي شباط/فبراير 2009، في غوافياري، أصيب صبيان وفتاة كانوا يحضرون درسا برصاصات أطلقتها القوات المسلحة الكولومبية ردا على هجوم شنه قناصة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي.
    Le général Yanine a été acquitté ultérieurement par le général Manuel Jose Bonett, le juge militaire saisi de son affaire, lequel est aujourd'hui commandant en chef des forces armées colombiennes. UN وفيما بعد، أعْلَنَ براءة اللواء يانين اللواء مانويل خوسيه بونيت القاضي العسكري الذي نظر تلك القضية وقائد القوات المسلحة الكولومبية اليوم.
    Des affrontements opposant des groupes armés à d'autres groupes armés ou aux forces armées nationales ont entraîné la mort de quatre enfants et des blessures graves chez 10 autres. UN وقُتل أربعة أطفال وشوه عشرة أطفال آخرين في اشتباكات وقعت بين الجماعات المسلحة أو بين القوات المسلحة الكولومبية والجماعات المسلحة.
    Une telle campagne devrait avoir pour cibles les forces armées colombiennes, les autorités locales et le grand public. UN وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام.
    Le PNUCID aidait les forces armées colombiennes à étudier les méthodes d'investigation criminelle. UN ويدعم اليوندسيب القوات المسلحة الكولومبية في دراسة اجراءات التحقيق الجنائي.
    61. les forces armées colombiennes se composent de l'armée de terre, de la marine nationale et de l'armée de l'air. UN ٠٦- وتتألف القوات المسلحة الكولومبية من ثلاثة جيوش: القوات البرية والبحرية والقوات الجوية.
    2. Dans sa demande, la Colombie indique qu'avant l'entrée en vigueur de la Convention à son égard les forces armées colombiennes avaient mis en place des mines antipersonnel autour de 35 bases militaires sur une surface totale de 159 652 mètres carrés. UN 2- ويشير الطلب إلى أن القوات المسلحة الكولومبية كانت قد قامت، قبل بدء نفاذ الاتفاقية، بزرع ألغام مضادة للأفراد حول 35 قاعدة عسكرية على مساحة يبلغ إجماليها 652 159 متراً مربعاً.
    Il se peut que, parfois, des groupes armés illégaux attaquent des écoles au motif que les forces armées colombiennes les avaient occupées. UN 44 - وفي بعض الأحيان، قد تهاجم المجموعات المسلحة غير المشروعة المدارس انتقاما من احتلالها سابقا من قبل القوات المسلحة الكولومبية.
    les forces armées colombiennes ont créé le poste de conseiller juridique aux opérations, qui a été initié au droit des opérations, qui regroupe les normes nationales et internationales. UN 5 - وأنشأت القوات المسلحة الكولومبية منصب المستشار القانوني للعمليات يكون لدى شاغلها خلفية تعليمية في مجال القانون المنظّم للعمليات، بما في ذلك القواعد الوطنية والدولية.
    Un problème qui n'est pas le moindre tient aux difficultés internes des pays donateurs, auxquelles s'ajoute la complexité de la situation intérieure de la Colombie: ces difficultés empêchent les forces armées colombiennes, qui devraient être les premières responsables de l'enlèvement des restes explosifs de guerre, d'accéder aux ressources disponibles dans le cadre de la coopération internationale. UN ومن العوامل الأخرى التي لا تقل أهمية عن ذلك هي أن القيود الداخلية في البلدان المانحة، المقرونة بتعقيد الأوضاع الداخلية، تحول دون وصول القوات المسلحة الكولومبية إلى موارد المساعدة الدولية، وسوف تكون هذه القوات مسؤولة في بادئ الأمر عن التعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    les forces armées colombiennes ne comptent pas, dans l'arsenal qu'elles utilisent dans le cadre des différentes opérations menées, d'armes de destruction massive, c'est-à-dire d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN ولا تشمل المعدات المخصصة لمختلف عمليات القوات المسلحة الكولومبية أي أسلحة دمار شامل، من أسلحة نووية أو أسلحة كيميائية و/أو بيولوجية.
    Plusieurs cas d'occupations d'écoles par les forces armées colombiennes ont été rapportés, de même que la présence d'unités militaires à proximité d'établissements scolaires. UN 43 - وأُبلغ عن وقوع العديد من حالات احتلال المدارس من قبل القوات المسلحة الكولومبية وعن وجود وحدات عسكرية بالقرب من المدارس.
    Ainsi, en 2009 et 2010, dans les départements de Putumayo et Nariño, l'armée colombienne a procédé à des inspections de véhicules près d'établissements scolaires. UN ففي عامي 2009 و 2010، مثلا، أجرت القوات المسلحة الكولومبية عمليات تفتيش للمركبات على مقربة من المدارس في بوتومايو ونارينيو.
    Les interrogatoires que l'armée colombienne faisait subir aux enfants capturés par elle ou relâchés par des groupes armés illégaux étaient un sujet de préoccupation. UN وكان من دواعي القلق استجواب القوات المسلحة الكولومبية للأطفال الذين يقعون في الأسر أو الذين يفرون من المجموعات المسلحة من غير الدول أو يطلق سراحهم(99).
    la Colombie est le deuxième plus important bénéficiaire d'aide militaire américaine pour entraîner et équiper l'armée colombienne. Open Subtitles (كولومبيا) هي ثاني أكبر دولة تتلقى إعانات عسكرية من (الولايات المتحدة الأمريكية) فهي تتلقى حوالي بليون دولار سنوياً لتدريب وإعداد القوات المسلحة الكولومبية
    La Colombie a répondu que les coûts étaient fondés sur les coûts existants de déminage humanitaire des forces armées colombiennes pour la maintenance, les opérations et l'équipement. UN وردت كولومبيا موضحة أن التكاليف تستند إلى ما هو محدد لدى القوات المسلحة الكولومبية من تكاليف الصيانة والعمليات والمعدات اللازمة لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Le 16 avril, la Rapporteuse spéciale a transmis, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant une opération des forces armées colombiennes visant les FARC. Cette opération, menée du 7 au 10 avril, a porté préjudice à la communauté autochtone paez. UN في 16 نيسان/أبريل أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن عملية قامت بها القوات المسلحة الكولومبية ضد القوات المسلحة الثورية في كولومبيا، وجرت من 7 إلى 10 نيسان/أبريل وأثرت على جماعة البايسيس الأصلية.
    En février, alors qu'elles combattaient les FARC-EP dans le Putumayo, les forces armées nationales ont occupé une école à des fins militaires, mettant en péril les enfants et les infrastructures et entraînant à de nombreuses reprises la suspension des cours. UN وفي شباط/فبراير 2013، استخدمت القوات المسلحة الكولومبية مدرسة لأغراض عسكرية أثناء محاربة قوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي في مقاطعة بوتومايو، مما عرض المباني المدرسية والأطفال للخطر، الأمر الذي أدى في كثير من الأحيان إلى تعطيل الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus