L'EUFOR continue de collaborer de près avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | وواصلت القوة أيضا العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont commencé à former les compagnies début avril, et conformément au calendrier de formation commun, elles ont participé à un exercice sur cartes. | UN | ووفقا للجدول الزمني للتدريب المشترك، ساهمت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في عملية تدريب على رسم الخرائط. |
les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont également observé les exercices sur cartes de l'EUFOR. | UN | كما تابعت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تمارين البعثة، على الخريطة. |
Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
les forces armées de la Bosnie-Herzégovine ont généralement respecté les dispositions de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Les réformes du secteur de la défense demeurent une question extrêmement importante et les problèmes concernant l'entretien des forces armées de la Bosnie-Herzégovine ne peuvent plus être ignorés. | UN | وما زال إصلاح مجال الدفاع يمثل إحدى القضايا الرئيسية، بعد أن أصبح الآن من المستحيل تجاهل المشاكل التي تنطوي عليها مسألة الإبقاء على القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
À l'heure actuelle, les forces armées de Bosnie-Herzégovine utilisent 23 endroits pour stocker leurs munitions et leurs explosifs. | UN | تستخدم القوات المسلحة للبوسنة والهرسك حاليا 23 موقعا لحفظ وتخزين الذخائر والمتفجرات. |
Les progrès réalisés par les forces armées de Bosnie-Herzégovine, s'agissant de maîtriser et de gérer les munitions, armes et explosifs, étaient encourageants. | UN | 17 - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما مشجعا في تولي زمام فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته. |
Les progrès réalisés par les forces armées de Bosnie-Herzégovine s'agissant de maîtriser et de gérer les surplus de munitions, d'armements et d'explosifs, ont été encourageants. | UN | 16 - وكان التقدم الذي أحرزته القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في ضبط وإدارة الفائض من الذخائر والأسلحة والمتفجرات أمراً يبعث على التفاؤل. |
En mai, l'EUFOR et les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont signé un mémorandum d'accord en vue de l'établissement d'un système de gestion et d'inspection des entrepôts de munitions, dont les forces armées de Bosnie-Herzégovine assument désormais l'entière responsabilité. | UN | وفي أيار/مايو، وقعت البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك مذكرة تفاهم لإنشاء نظام للإدارة والتفتيش في مواقع تخزين الذخيرة، تولت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك المسؤولية الكاملة عنه. |
Perspectives En février, la SFOR a continué de maintenir des conditions de sécurité, et les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont continué de respecter l'Accord-cadre général pour la paix. | UN | 18 - في شباط/فبراير، واصلت القوة الحفاظ على استتباب السلامة والأمان، وظلت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك ملتزمة بالاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Durant la période considérée, l'EUFOR a entrepris des activités de formation conjointes avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine en vue d'accroître la capacité locale de maintenir la sécurité et d'assurer de bonnes conditions de sécurité. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة بأنشطة تدريبية مشتركة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بغية زيادة القدرة المحلية للحفاظ على الأمن وضمان بيئة تسودها السلامة والأمن. |
1.14 les forces armées de Bosnie-Herzégovine sont encore dans une période de transition; il reste à définir le nombre et l'emplacement des installations d'entreposage des armes et munitions. | UN | 1-14 لا تزال القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في مرحلة انتقالية، تشمل تنفيذ أنشطة ترمي إلى تحديد عدد مرافق تخزين الأسلحة والذخائر ومواقعها. |
Une sous-unité des forces armées de Bosnie-Herzégovine a participé à cet exercice. | UN | وشاركت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في التدريب بوحدة فرعية. |
Cette loi devrait permettre à plusieurs Serbes de Bosnie de faire valoir leur droit à la retraite des forces armées de Bosnie-Herzégovine; en effet, beaucoup d'entre eux attendaient son adoption. | UN | وببدء نفاذ هذا القانون قد يسعى عدد من صرب البوسنة إلى التقاعد من القوات المسلحة للبوسنة والهرسك لأن العديد منهم كانوا ينتظرون هذا التطور. |
La décision présidentielle sur l'importance, la structure et la localisation des forces armées de Bosnie-Herzégovine ne prévoit que cinq endroits pour l'entreposage des munitions. | UN | ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة. |
La principale tâche, au deuxième semestre de 2004 et en 2005, sera de développer l'aptitude de l'État d'exercer son pouvoir et son contrôle sur les forces armées de la Bosnie-Herzégovine, par la hiérarchie opérationnelle et administrative. | UN | وستكون المهمة الرئيسية في النصف الثاني من عام 2004 وفي عام 2005 تطوير قدرة الدولة على ممارسة حقها في التحكم والسيطرة على القوات المسلحة للبوسنة والهرسك عن طريق الفروع التشغيلية والإدارية لسلم القيادة. |
L'Alliance a lancé une série d'activités de coopération avec la Bosnie-Herzégovine dans le domaine de la sécurité, afin de favoriser la confiance et la coopération au sein des forces armées de la Bosnie-Herzégovine et d'encourager le développement de pratiques démocratiques et de mécanismes de défense centralisés, telle la Commission permanente aux affaires militaires créée par la présidence de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد بدأ الحلف سلسلة من أنشطة التعاون مع البوسنة والهرسك في مجال اﻷمن، بغية تعزيز الثقة والتعاون في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشجيع تطوير الممارسات الديمقراطية وآليات الدفاع المركزة، مثل اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية التي أنشأتها رئاسة البوسنة والهرسك. |
Elle a également continué d'aider l'armée bosniaque à éliminer les stocks excédentaires de munitions, et 1 580 armes légères ont été transportées à Banja Luka pour destruction. | UN | وظلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي تساعد القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في التخلص من فائض الذخائر. فنقل 580 1 سلاحاً صغيراً وخفيفاً إلى نقطة لتجميع الأسلحة في بانيا لوكا لتدميرها. |
La Force a aussi poursuivi sa collaboration étroite avec les forces armées bosniennes. | UN | وواصلت العملية العمل أيضا بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Le 18 juillet, le Gouvernement de la Republika Srpska a adopté une conclusion qui cherchait à amender l'accord de 2008 sur les biens militaires meubles instituant le transfert des entités à l'État de la totalité des armes et explosifs en possession des Forces armées bosniennes. | UN | 17 - وفي 18 تموز/يوليه، خلصت حكومة جمهورية صربسكا إلى استنتاج تسعى من خلاله إلى تعديل اتفاق عام 2008 بشأن الممتلكات الدفاعية المنقولة الذي ينقل من الكيانين إلى الدولة ملكية جميع الأسلحة والمتفجرات الموجودة في حيازة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
En outre, toutes les fonctions des autorités et organes civils locaux existants, dans les zones de la Fédération tenues par l'Armée de la République de Bosnie-Herzégovine, seront transférées aux institutions de la Fédération et lesdits autorités et organes seront dissous un mois après l'adoption du projet de loi. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستنقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية المحلية القائمة في مجالات الاتحاد التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى مؤسسات الاتحاد وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع. |