"القوات مع" - Traduction Arabe en Français

    • des forces avec
        
    • des forces conclu avec
        
    Le Secrétariat pense que les accords sur le statut des forces avec ces deux gouvernements pourraient être signés d'ici peu. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    Quand elle aura reçu mandat d'établir la mission, l'ONU conclura un accord sur l'état des forces avec le Gouvernement du Timor oriental indépendant. UN وعندما تتلقى الأمم المتحدة ولاية البعثة، ستشرع في إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة تيمور الشرقية المستقلة.
    J'invite également les parties à signer sans plus tarder les accords sur le statut des forces avec l'Organisation des Nations Unies. UN كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    :: Recherche d'un accord sur le statut des forces avec le Gouvernement soudanais en ce qui concerne l'opération proposée d'appui à la paix UN بدء إعداد اتفاق حول مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتعلق بالعملية المقترحة لدعم السلام
    31. Salue l'accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement sudsoudanais et invite le gouvernement du pays hôte à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de ce texte ; UN 31 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جنوب السودان، ويهيب بالحكومة المضيفة الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    Le Conseil a souligné qu'il fallait conclure sans tarder un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO pour clarifier le statut de l'ECOMOG au Libéria. UN وأكد المجلس ضرورة التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتوضيح مركز فريق الرصد التابع للجماعة في ليبريا.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rappeler au Gouvernement de l'ex-République de Yougoslave de Macédoine qu'il doit conclure sans plus tarder un accord sur le statut des forces avec la FORPRONU. UN وإنني أيضا أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بضرورة إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية دون مزيد من اﻹبطاء.
    Le LNTG devait également conclure un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO dans les quatre semaines suivant la signature de l'Accord. UN وكان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أيضا إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون أربعة أسابيع من توقيع الاتفاق.
    La MINUSS continue d'aborder la question des violations individuelles et collectives de l'accord sur le statut des forces avec le Gouvernement. UN 81 - وتواصل البعثة إثارة انتهاكات اتفاق مركز القوات مع الحكومة، على نحو فردي وجماعي على السواء.
    - Il coordonne et harmonise les activités des forces avec le chef de la mission de maintien de la paix en vue de concourir à la poursuite des objectifs visant le règlement politique du conflit; UN التنسيق والتوافق بشأن أنشطة القوات مع رئيس بعثة عمليات حفظ السلام للقوات بغية المشاركة في التوصل إلى تسوية سياسية للصراع؛
    2.3 Le Gouvernement de transition s'engage à signer un accord du statut des forces avec la Mission africaine de la paix, qui prévoit, entre autres : UN 2-3 تتعهد الحكومة الانتقالية بالتوقيع على اتفاق لمركز القوات مع بعثة السلام الأفريقية ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    La CEDEAO examine actuellement les accords sur le statut des forces avec la Guinée et le Libéria. UN 26 - وتناقش حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقي مركز القوات مع غينيا وليبريا على حد سواء.
    L'accord sur le statut des forces avec le Gouvernement érythréen concernant la MINUEE n'a toujours pas été signé. UN 14 - ولم يوقع بعد اتفاق مركز القوات مع حكومة إريتريا فيما يتعلق بالبعثة.
    Par ailleurs, en l'absence d'accord sur le statut des forces avec le Gouvernement érythréen, la Mission fait appel aux services d'entreprises commerciales et d'organismes extérieurs pour ses besoins en salles de conférence de presse. UN كذلك، وفي غياب اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة إريتريا، تجري تلبية احتياجات البعثة المتعلقة من مرافق الإعلام من مصادر تجارية ومن الوكالات الخارجية.
    Sur une question connexe, je lance un nouvel appel aux autorités érythréennes, conformément aux demandes répétées du Conseil de sécurité, pour qu'elles signent l'Accord sur le statut des forces avec l'ONU. UN وفي مسألة لصيقة بذلك، أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة الإريترية، وفقا للطلبات المتكررة لمجلس الأمن، من أجل توقيع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة.
    L'accord sur le statut des forces avec le Gouvernement libérien a été conclu le 13 octobre 2003. UN 6 - أبرم اتفاق مركز القوات مع حكومة ليبريا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le Secrétariat a informé le Comité, sur sa demande d'éclaircissements, que les fonctions du juriste porteraient notamment sur les questions juridiques intéressant les deux gouvernements hôtes, ce qui revêt une importance cruciale eu égard à l'absence d'un accord sur le statut des forces avec l'un et l'autre gouvernements. UN وعند الاستفسار، أبلغت الأمانة اللجنة بأن مهام الموظف القانوني ستشمل تناول المسائل القانونية مع الحكومتين المضيفتين، الأمر الذي له أهمية بالغة بالنظر إلى عدم وجود اتفاق متعلق بمركز القوات مع أي منهما.
    Je lance un nouvel appel au Gouvernement érythréen pour qu'il signe l'accord sur le statut des forces avec l'ONU sans plus tarder. UN 15- وأوجه مرة أخرى نداء إلى حكومة إريتريا بأن توقع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    2. Violations fréquentes de l'Accord sur le statut des forces conclu avec la MINUAD UN 2- الانتهاكات المتكررة لاتفاق مركز القوات مع العملية المختلطة
    Les nombreux incidents au cours desquels des agents du Gouvernement ont empêché des patrouilles de la MINUAD de passer constituent une violation directe de l'Accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement soudanais et un grave obstacle à la capacité de la Mission de s'acquitter de son mandat. UN وتشكل الحوادث، المتكررة، التي منع فيها مسؤولو حكومة السودان دوريات العملية المختلطة من المرور، انتهاكا مباشرا لاتفاق مركز القوات مع حكومة السودان وعائقا خطيرا لقدرة العملية على تنفيذ ولايتها.
    En outre, le Gouvernement chypriote a versé, au cours de l'exercice 2007/08, des contributions volontaires en nature non budgétisées, d'un montant estimé à 241 000 dollars, dans le cadre de l'accord sur le statut des forces conclu avec l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت حكومة قبرص خلال الفترة 2007/2008، تبرعات عينية غير مدرجة في الميزانية، مقدرة بمبلغ 000 241 دولار، وذلك في إطار اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus