Malheureusement les rapports périodiques ne donnent aucune information sur la réforme des programmes scolaires pour éliminer les stéréotypes sexistes dans l'enseignement. | UN | وقالت إن التقرير لا يقدم للأسف معلومات عن إصلاح المناهج من حيث إلغاء القوالب النمطية الجنسانية في التعليم. |
Par ailleurs il est important d'éliminer les stéréotypes sexistes dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان العمل من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المراحل التعليمية الابتدائية والثانوية. |
a) Éviter les stéréotypes sexistes dans les salles de classe; | UN | (أ) تفادي القوالب النمطية الجنسانية في قاعات التدريس؛ |
Il recommande que le Ministère de la condition féminine poursuive et étende la grande campagne d'éradication des stéréotypes sexistes dans les écoles, les médias, la publicité. | UN | ويوصي بأن تواصل وزارة شؤون المرأة وتوسّع الحملة التي تقودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المدارس ووسائط الإعلام والدعاية. |
Il s'inquiète également de la persistance des stéréotypes sexistes dans les ouvrages scolaires, qui sont à l'origine des choix traditionnels des garçons et des filles en matière d'éducation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء استمرار سيطرة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية مما يعدّ سبباً جذرياً للخيارات الأكاديمية التقليدية التي يتّخذها الفتيان والفتيات. |
Plus d'efforts s'imposent pour lutter contre la persistance des stéréotypes sexuels dans l'éducation. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود لمعالجة استمرار القوالب النمطية الجنسانية في مجال التعليم. |
La persistance de stéréotypes sexistes dans le pays est reconnue dans le rapport (Deuxième partie, par. 1.1). | UN | 7 - جرى التسليم في التقرير (الجزء الثاني، الفقرة 5-1-1) باستمرار القوالب النمطية الجنسانية في البلد. |
les stéréotypes de genre dans l'orientation scolaire et professionnelle constituent une violence terrible pour les femmes à qui l'on interdit de s'épanouir individuellement. | UN | إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي. |
Celles-ci visent à combattre les stéréotypes sexistes dans l'administration publique pour faciliter l'inclusion de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la conception des politiques et à prendre des mesures supplémentaires en faveur des femmes. | UN | وتهدف هذه الإجراءات إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الإدارة العامة لتسهيل إدراج تعميم المنظور الجنساني في تصميم السياسات واتخاذ المزيد من التدابير لصالح المرأة. |
l'adoption d'une < < politique du manuel scolaire > > visant à éliminer les stéréotypes sexistes dans les manuels et matériels didactiques ; | UN | اعتماد " سياسة الكتاب المدرسي " للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمواد التعليمية؛ |
Afin de combattre les stéréotypes sexistes dans le choix de carrière, la Direction nationale de l'équité pour les femmes et le Département national de planification ont élaboré un programme relatif aux femmes et au monde des affaires en bénéficiant du financement de la Banque de développement interaméricaine; le programme a pour objectif de formuler des stratégies visant à réduire les obstacles à l'entrée des femmes dans la population active. | UN | ومن أجل مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في اختيار المهنة، قام المكتب الوطني لمساواة المرأة وإدارة التخطيط الوطنية بوضع برنامج بشأن المرأة والأعمال التجارية، بتمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ويهدف البرنامج إلى وضع استراتيجيات للتقليل من العوائق التي تقف في وجه المرأة الراغبة في العمل. |
La formation de tous les acteurs du système éducatif < < en approche genre > > afin de neutraliser les stéréotypes sexistes dans les comportements; | UN | تدريب جميع العناصر الفاعلة في نظام التعليم على " نهج الشؤون الجنسانية " من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في السلوك؛ |
Mme Popescu fait observer que le rapport précédent signalait que de gros progrès avaient été accomplis dans la lutte contre les stéréotypes sexistes dans les médias, mais les progrès sont moins visibles dans le présent rapport. | UN | 24 - السيدة بوبسكو: لاحظت أن التقرير السابق بين تحقيق تقدم كبير في محاربة القوالب النمطية الجنسانية في وسائط الإعلام، لكن التقرير الحالي يظهر حدوث تقدم أقل حجماً. |
Réponse : L'autorité compétente chargée de la mise en œuvre de la politique de l'égalité des sexes, le Ministère du développement social, collabore étroitement avec la société civile dans le cadre d'initiatives éducatives visant à éliminer les stéréotypes sexistes dans toutes les sphères de la société. | UN | الرد: تعمل السلطة المختصة المسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية، وهي وزارة التنمية الاجتماعية، بشكل وثيق مع المجتمع المدني للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في جميع مجالات المجتمع، عن طريق المبادرات التعليمية. |
Il s'inquiète de la persistance des stéréotypes sexistes dans les ouvrages scolaires, qui sont à l'origine des choix traditionnels des garçons et des filles en matière d'éducation. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار سيطرة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية مما يعدّ سبباً جذرياً للخيارات الأكاديمية التقليدية التي يتّخذها الفتيان والفتيات. |
45. Les lois et les règlements contiennent des dispositions relatives à la prévention et à l'élimination des stéréotypes sexistes dans la société. | UN | 45- وتنص الأطر القانونية والتنظيمية على منع القوالب النمطية الجنسانية في المجتمع وعلى القضاء عليها. |
b) La persistance des stéréotypes sexistes dans certains manuels scolaires; | UN | (ب) استمرار القوالب النمطية الجنسانية في بعض الكتب الدراسية؛ |
Une étude a été réalisée autour des stéréotypes sexuels dans les livres scolaires haïtiens. | UN | وأُجريت دراسة عن القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية الهايتية. |
L'intervenante se demande également si le Gouvernement s'est penché sur la question des stéréotypes sexuels dans le cadre du marché du travail. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد عالجت مسألة القوالب النمطية الجنسانية في إطار سوق العمل. |
La présence de stéréotypes sexistes dans les programmes scolaires, la limitation des filières, la ségrégation selon la classe sociale, le coût de l'éducation, les mariages et les grossesses précoces ainsi que la maltraitance et l'exploitation sexuelles des filles en milieu scolaire sont désignés comme facteurs d'abandon ou d'échec scolaire chez les filles. | UN | 17 - وحددت القوالب النمطية الجنسانية في المناهج، والدورات الدراسية المقيدة، والفصل بين الجنسين داخل الصفوف الدراسية، وتكاليف التعليم، والزواج والحمل المبكرَين، والاعتداء والاستغلال الجنسيَين للفتيات في المدارس، باعتبارها عوامل تعوق الإبقاء على الفتيات في المدارس وتحصيلهن فيها. |
La lutte contre les stéréotypes de genre dans les médias, de la culture et du sport et sur Internet | UN | 2-4-3 مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في وسائل الإعلام، والثقافة، والرياضة، والإنترنت |
Aider les élèves à analyser les stéréotypes sexuels concernant les rapports entre hommes et femmes que l'on trouve dans le cinéma et les médias; | UN | مساعدة التلاميذ على استكشاف القوالب النمطية الجنسانية في العلاقات التي يصادفونها بواسطة الأفلام ووسائل الإعلام |