La différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. | UN | والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا. |
Au 24 avril, la composante de police comptait 651 hommes originaires de 42 États Membres, pour un effectif autorisé de 900 hommes. | UN | 37 - حتى 24 نيسان/أبريل، بلغ قوام عنصر الشرطة 651 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 900 فرد، يأتون من 42 دولة عضواً. |
Au 1er juillet, l'effectif de la composante police de la Mission était de 22 agents, sur un effectif autorisé de 50. | UN | 22 - وحتى 1 تموز/يوليه، بلغ قوام عنصر شرطة البعثة 22 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 50 من أفراد الشرطة. |
6. Les prévisions de dépenses étaient fondées sur le déploiement de 940 contrôleurs de police civile, sur un effectif approuvé de 1 011 contrôleurs. | UN | ٦ - استندت تقديــرات التكاليف إلى وزع ٩٤٠ مراقبا من الشرطة المدنية من القوام المأذون به البالغ ٠١١ ١ مراقبا. |
En raison de la détérioration de la situation en matière de sécurité et du fait que les déplacements étaient souvent limités, rien ne justifiait le déploiement de l'effectif total autorisé de 135 observateurs militaires pour les patrouilles. | UN | فنظرا إلى تدهور الحالة الأمنية وإلى أن الحركة كانت مقيدة في كثير من الأحيان، لم تستوجب أنشطة الدوريات نشر القوام المأذون به البالغ 135 مراقبا عسكريا. |
Les effectifs militaires de la MINUAD s'élevaient à 18 082 personnes, ce qui représentait 92,4 % de la force autorisée fixée à 19 555 personnes, et comprenaient 17 458 militaires, 319 officiers d'état-major, 231 observateurs militaires et 74 officiers de liaison. | UN | 54 - وبلغ قوام الأفراد العسكريين في العملية المختلطة 082 18 فرداً، أي ما يمثل 92.4 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فرداً. ويشمل هذا العدد 458 17 جندياً، و 319 ضابط أركان، و 231 مراقباً عسكريا، و 74 ضابط اتصال. |
Il est à noter que le dispositif d'appui logistique ne forme qu'une partie de l'assistance requise pour permettre à l'AMISOM de rester en place et d'accroître ses effectifs militaires pour atteindre l'effectif approuvé, soit 8 000 militaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي ليست سوى جزء من المساعدات اللازمة لتمكين البعثة من الاستمرار ومن رفع قوام قواتها ليبلغ القوام المأذون به البالغ 000 8 فرد. |
L'étude des capacités militaires a également analysé et évalué, en consultation avec la FINUL, la possibilité d'ajuster le contingent dans le cadre des effectifs autorisés de 15 000 hommes, en fonction de la situation régnant sur le terrain. | UN | وشملت أيضا دراسة القدرات العسكرية إجراء تحليل وتقييم، بالتنسيق مع اليونيفيل، لإمكانية تعديل القوات ضمن القوام المأذون به البالغ 000 15 جندي، واستجابة للوضع السائد في الميدان. |
Le projet de budget fait également apparaître un retrait progressif de la Police des Nations Unies, dont l'effectif sera ramené de 1 605 à 1 229 personnes (809 officiers de police et 420 membres d'unités de police constituées). | UN | 19 - وتعكس الميزانية المقترحة أيضاً تقليصاً تدريجياً لعدد عناصر شرطة الأمم المتحدة، من القوام المأذون به البالغ 605 1 عناصر إلى 229 1 عنصراً (منهم 809 ضباط شرطة و 420 فرداً من أفراد الشرطة المشكلة). |
Elle appuiera l'effectif autorisé de la Force, soit 860 militaires, 69 membres de la Police des Nations Unies et, pour le personnel civil, 38 agents recrutés sur le plan international et 112 recrutés sur le plan national. | UN | وسيقدَّم الدعم إلى القوام المأذون به البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 38 موظفا دوليا و 112 موظفا وطنيا. |
Sur l'effectif autorisé de 300 observateurs militaires, 277 avaient été déployés au 30 juin 2012. | UN | 10 - ومن القوام المأذون به البالغ 300 مراقب عسكري، تم نشر 277 مراقبا عسكريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2012. |
S'agissant des fonctionnaires en tenue, le budget approuvé pour 2011/12 reposait sur un effectif autorisé de 12 000 militaires et 270 agents de la police de l'Union africaine. | UN | وبالنسبة للأفراد النظاميين استندت الميزانية المعتمدة للفترة 2011/2012 إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 من أفراد شرطة الاتحاد الأفريقي. |
La composante de police compte 713 conseillers, dont 134 femmes, sur un effectif autorisé de 715 conseillers. | UN | 53 - يضم عنصر الشرطة 713 مستشارا، منهم 134 من الضابطات، من القوام المأذون به البالغ تعداده 715 فردا. |
L'effectif des unités de police constituées s'élevait à 2 233 hommes, soit 83 % de l'effectif autorisé de 2 660 personnes. | UN | ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة المشكّلة 233 2 فرداً، أي ما يمثل 83 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً. |
La poursuite du déploiement de l'AMISOM, jusqu'à ce que son effectif autorisé de 12 000 soldats soit atteint, est nécessaire d'urgence pour combler le vide de sécurité créé par le retrait d'Al-Chabab de Mogadiscio. | UN | وتمس الحاجة لنشر مزيد من قوات الاتحاد الأفريقي، حتى تصل إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 جندي لملء الفراغ الأمني الناجم عن انسحاب حركة الشباب من مقديشو. |
S'agissant des unités de police constituées, 16 des 19 unités autorisées ont été déployées, soit 2 231 personnes, ce qui représente 84 % de l'effectif autorisé de 2 660 personnes. | UN | وفيما يتعلق بوحدات الشرطة المشكَّلة، تم نشر 16 وحدة من الوحدات المأذون بها وعددها 19 وحدة، بما يوازي 231 2 فرداً، أو 84 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فرداً. |
L'effectif des unités de police constituées s'élevait à 2 229 personnes, soit 84 % de l'effectif approuvé de 2 660 personnes. | UN | ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة المشكّلة 229 2 فرداً، أي ما يمثل 84 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً. |
À la fin de la période considérée, sur un effectif total autorisé de 39 639 hommes, elles comptaient 32 723 hommes dont 16 082 issus de l'Armée populaire de libération du Soudan et 16 641 des Forces de l'Alliance soudanaise. | UN | فمن أصل إجمالي القوام المأذون به البالغ 639 39 جنديا، ومع حلول نهاية الفترة، تبلغ الوحدات المتكاملة المشتركة الآن 723 32 جنديا، مكونة من 082 16 جنديا من الجيش الشعبي و 641 16 جنديا من القوات المسلحة السودانية. |
Les effectifs de la police de la MINUAD s'élevaient à 3 007 personnes (82 % d'hommes et 18 % de femmes), ce qui représentait 79,7 % de la force autorisée fixée à 3 772 personnes. | UN | 55 - وبلغ قوام أفراد الشرطة في العملية المختلطة 007 3 أفراد (82 في المائة منهم من الرجال و 18 في المائة من النساء)، أي ما يمثل 79.7 في المائة من القوام المأذون به البالغ 772 3 فرداً. |
b) Indemnités de subsistance (missions). Le montant prévu a été calculé pour les effectifs autorisés de 203 observateurs militaires, au taux de 60 dollars par personne et par jour. | UN | )ب( بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - تغطي التكاليف التقديرية احتياجات القوام المأذون به البالغ ٢٠٣ مراقبين عسكريين بمعدل ٦٠ دولارا للشخص الواحد في اليوم. |
Le projet de budget fait également apparaître un retrait progressif de la Police des Nations Unies, dont l'effectif sera ramené de 1 605 à 1 229 personnes (809 policiers et 420 membres d'unités de police constituées). | UN | تعكس الميزانية المقترحة أيضا تقليصا تدريجيا لعدد عناصر شرطة الأمم المتحدة، من القوام المأذون به البالغ 605 1 عناصر إلى 229 1 عنصرا (منهم 809 ضباط شرطة و 420 فردا من أفراد الشرطة المشكَّلة). |
Dans sa résolution 2012 (2011), le Conseil de sécurité a autorisé un retrait partiel de 1 600 militaires (sur un effectif autorisé de 8 940) et de 1 150 membres des unités de police constituées (sur les 4 391 autorisés). | UN | 2012 (2011)، بتخفيض جزئي في عدد أفراد الوحدات العسكرية قدره 600 1 فرد (من القوام المأذون به البالغ 940 8 فردا) و 150 1 فردا من أفراد الشرطة المشكّلة (من القوام المأذون به البالغ 391 4 فردا). |