"القوانين الاتحادية في" - Traduction Arabe en Français

    • lois fédérales sur
        
    • des lois fédérales dans
        
    • les lois fédérales
        
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلّم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011،
    Durant la période considérée, l'applicabilité des lois fédérales dans le territoire a été le principal problème qui s'est posé lors de l'adoption, en août 2001, du projet de loi sur l'impôt. UN 10 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان موضوع تطبيق القوانين الاتحادية في الإقليم هو المسألة الكامنة وراء مشروع قانون يتعلق بالضرائب صدر في الإقليم في آب/أغسطس 2001.
    La Coalition d'ONG ajoute qu'en Suisse, les lois fédérales ne font pas l'objet d'un contrôle de constitutionalité par le Tribunal fédéral. UN وأضاف تحالف المنظمات غير الحكومية أن القوانين الاتحادية في سويسرا لا تخضع لمراجعة المحكمة الاتحادية من حيث دستوريتها(5).
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    7. Conformément à la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, les organes fédéraux appliquent les lois fédérales sur tout le territoire de la République, y compris le Kosovo-Metohija, par l’intermédiaire de leurs organes régionaux (ils prennent les règlements d’application et textes législatifs et s’acquittent de tâches relatives au contrôle et à l’inspection de l’administration). UN ٧ - وفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن اﻷجهزة الاتحادية تقوم بصورة مباشرة بإنفاذ القوانين الاتحادية في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برمته، بما فيه كوسميت، وذلك من خلال أجهزتها اﻹقليمية )تسن أنظمة إنفاذ القوانين، وقوانين فردية، وتؤدي واجبات المراقبة والتفتيش اﻹداريين(.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le précédent document de travail (voir A/AC.109/2002/12, par. 10), l'applicabilité des lois fédérales dans le territoire a été le principal problème qui s'est posé lors de l'adoption, en 2001, du projet de loi sur l'impôt. UN 14 - وحسب ما ذكر في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2002/12، الفقرة 10)، كان موضوع تطبيق القوانين الاتحادية في الإقليم هو المسألة الكامنة وراء مشروع قانون يتعلق بالضرائب صدر في الإقليم في آب/أغسطس 2001.
    58. Les étrangers et les apatrides qui se trouvent légalement sur le territoire de la Fédération de Russie bénéficient du droit à la liberté de religion au même titre que les citoyens de la Fédération et s'exposent aux sanctions prévues par les lois fédérales s'ils violent la législation relative à la liberté de conscience et de religion et aux associations religieuses. UN 58- ويتمتع الأجانب وعديمو الجنسية الموجودون بصورة قانونية في أراضي الاتحاد الروسي بالحق في حرية الدين ويتعرضون لنفس الجزاءات التي تنص عليها القوانين الاتحادية في حال انتهاكهم للتشريع المتعلق بحرية الوجدان والدين وبالجمعيات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus