"القوانين الضريبية" - Traduction Arabe en Français

    • législation fiscale
        
    • droit fiscal
        
    • règles fiscales
        
    • leurs lois fiscales
        
    • les règles d'imposition fiscale
        
    • règles d'imposition fiscale de
        
    ii) Établissement obligatoire d'un lien entre la législation fiscale et les principes comptables pour les entreprises de certains pays UN `2` الربط بين القوانين الضريبية ومتطلبات المبادئ المحاسبية بالنسبة لمؤسسات بعض البلدان
    ii) Établissement obligatoire d'un lien entre la législation fiscale et les principes comptables pour les entreprises de certains pays UN `٢` الربط بين القوانين الضريبية ومتطلبات المبادئ المحاسبية بالنسبة لمؤسسات بعض البلدان
    Des incertitudes existent quant à l'interprétation des réglementations fiscales complexes et de la législation fiscale concernant les retenues à la source. UN هناك أوجه غموض فيما يتعلق بتفسير القواعد الضريبية المعقدة والتغيرات في القوانين الضريبية بشأن الضريبة المستقطعة.
    39. Le débat a été ouvert par une question relative à l'appareil juridique de la Palestine. Certains participants ont dit que la Palestine devait se doter d'une loi de finances et que le droit fiscal, par exemple, était rédigé en hébreu — on s'employait actuellement à le traduire dans ses grandes lignes. UN ٣٩ - وكانت المناقشة قد بدأت بسؤال متصل باﻹطار القانوني لفلسطين وقد ذكر أن الحاجة تدعو الى وجود قانون أساسي للميزانية وأن القوانين الضريبية مثلا مكتوبة بالعبرية وأن الملامح اﻷساسية لتلك القوانين هي اﻵن قيد الترجمة.
    e) droit fiscal UN )ﻫ( القوانين الضريبية
    Le délai de conservation des options, régi par les règles fiscales, est de quatre ans afin de s'assurer que les dirigeants ne privilégient pas une gestion à court terme; UN فترة حيازة خيارات شراء الأسهم التي تحددها القوانين الضريبية هي أربع سنوات، وذلك للحد من السلوكيات الإدارية قصيرة الأجل.
    Tous les pays devraient s'efforcer de simplifier leurs lois fiscales, de mieux administrer la fiscalité et d'améliorer le recouvrement de l'impôt en renforçant leurs capacités institutionnelles, techniques et technologiques, y compris par la mise en place d'une administration transparente, responsable et intègre. UN ينبغي لجميع البلدان أن تعمل من أجل تبسيط القوانين الضريبية وتحسين كفاية إدارة الضرائب، وفعاليتها وتعزيز عملية الإنفاذ عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية والتكنولوجية، بما في ذلك وضع نظام شفاف ومسؤول وخال من الفساد.
    C'est pourquoi les gouvernements qui décident d'entreprendre des réformes fiscales devraient se préoccuper de réformer leur administration fiscale de telle manière qu'elle puisse obtenir des contribuables la plus grande discipline possible et appliquer les règles d'imposition fiscale de façon efficace et équitable, dans le respect de la plus grande intégrité. UN وينبغي أن يكون الهيكل التنظيمي للإدارة الضريبية هيكلا يمكّن الإدارة الضريبية من تحقيق أعلى درجة ممكنة من الامتثال الطوعي من جانب دافع الضرائب، ويمكنّها من إدارة القوانين الضريبية بكفاءة وفعالية وإنصاف مع تحقيق أعلى درجة من النزاهة.
    Des incertitudes existent quant à l'interprétation des réglementations fiscales complexes et de la législation fiscale concernant les retenues à la source. UN هناك أوجه غموض فيما يتعلق بتفسير القواعد الضريبية المعقدة والتغيرات في القوانين الضريبية بشأن الضريبة المستقطعة.
    i) législation fiscale, procédures administratives, etc., du pays expéditeur; UN ' 1` القوانين الضريبية والإجراءات الإدارية وما إلى ذلك، في البلد المحيل؛
    i) législation fiscale, procédures administratives, etc., du pays expéditeur; UN ' 1` القوانين الضريبية والإجراءات الإدارية السارية وما شابهها في البلد المحيل؛
    En d'autres termes, due à une législation fiscale mouvante... Open Subtitles وبعبارة أخرى كلما تغيرت القوانين الضريبية
    Pour remédier à cette situation, la législation fiscale pourrait supprimer les asymétries de traitement et les possibilités d’arbitrage qui en résultent en éliminant toutes les catégories et en imposant simplement l’augmentation nette de richesse, solution qui n’est pas réaliste. UN وبغية التغلب على هذه العقبات، قد تلجأ القوانين الضريبية إلى إلغاء الاختلافات وفرص التحكيم من خلال القضاء على جميع الفئات وفرض ضريبة على صافي اﻹضافات المالية، مما يتعذر القيام به.
    La législation fiscale a pour principe de verser aux parents isolés une allocation pour enfant à charge dont le montant est toujours deux fois supérieur au moins à celui de l'allocation versée aux parents vivant en couple. UN والقاعدة العامة في القوانين الضريبية هي أن مستحقات الطفل المدفوعة ﻷحد الوالدين غير المتزوج تكون دائماً بما لا يقل عن ضعف مستحقات الطفل المدفوعة للزوجين اللذين يعيشان معاً.
    Il s'agit notamment de mesures relatives au commerce, comme la baisse des droits de douane, la suppression des obstacles non tarifaires et l'harmonisation de la législation fiscale et des taux d'imposition pour les entreprises locales et étrangères. UN وتشمل هذه اﻹصلاحات بعض اﻹجراءات المتصلة بالتجارة، منها تخفيض الرسوم الجمركية، وإزالة الحواجز غير الجمركية وتوحيد القوانين الضريبية ومعدل الضريبة بالنسبة للشركات اﻷجنبية والشركات المحلية في بعض الدول.
    e) droit fiscal UN (ه) القوانين الضريبية
    k) La loi no 19578 du 26 juillet 1998 a augmenté les pensions, établissant leur financement grâce à des modifications des règles fiscales. UN (ك) القانون رقم 19578 الصادر في 26 تموز/يوليه 1998، الذي نص على تمويل الزيادة في المعاشات عن طريق إدخال تعديلات على القوانين الضريبية.
    Une lacune plus spécifique souvent citée, y compris dans le rapport du Groupe des Vingt, est l'insuffisance des données communiquées aux pays en développement pour les aider à définir leurs politiques et faire exécuter leurs lois fiscales. UN 22 - وثمة ثغرة محددة بشكل أكبر يجري الاعتراف بها كثيرا، بما في ذلك في تقرير مجموعة العشرين، هي عدم كفاية توفير البيانات لمساعدة البلدان النامية في وضع السياسات وإنفاذ القوانين الضريبية.
    les règles d'imposition fiscale sont vouées à l'échec si elles ne sont pas appliquées efficacement et si les contribuables ne sont pas incités, voire contraints, à s'y conformer. UN 30 - إن القوانين الضريبية معرضة للفشل في تحقيق أهدافها في الواقع ما لم تنفذ بطريقة فعالة وما لم يحفز دافعو الضرائب أو يجبروا إذا لزم الأمر على الامتثال لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus