Représentants des rapatriés, GIP, IFOR | UN | ممثلون عن العائدين، قوة الشرطة الدولية، القوة التنفيذية |
9. L'une des questions qui n'est pas encore entièrement réglée est celle de la composition de l'IFOR. | UN | ٩ - ولم يتم حتى اﻵن وضع الصيغة النهائية لمسألة تشكيل القوة التنفيذية. |
Toutefois, sur la base de consultations tenues avec les pays qui fournissent des contingents, on peut partir de l'hypothèse que la majeure partie des unités de la FORPRONU seront transférées à l'IFOR. | UN | بيد أنه يمكن، على أساس المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، افتراض أن القسم اﻷكبر من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية سينقل الى القوة التنفيذية. |
Les membres de la Force exécutive devaient être intégrés à la police civile. | UN | وأدمج أفراد القوة التنفيذية في الشرطة المدنية. |
Certes, la police et les forces de sécurité créées par le Hamas à Gaza trouvent peut-être leurs origines dans la Force exécutive. | UN | ولا ريب أن قوات الشرطة والأمن التي أنشاتها حماس في غزة تنبثق أساساً من القوة التنفيذية. |
Les deux Entités seront tenues pareillement responsables du respect de ces obligations et seront pareillement exposées aux mesures coercitives que l'IFOR pourra juger nécessaire de prendre pour veiller à l'application de la présente Annexe et assurer sa propre protection. Cessation des hostilités | UN | ويعتبر كلا الكيانين، على قدم المساواة، مسؤولا عن التقيد بها، ويخضع كلاهما لﻹجراء اﻹنفاذي الذي قد يلزم أن تتخذه القوة التنفيذية لضمان تنفيذ هذا المرفق وحماية القوة التنفيذية. |
Elles n'effectueront pas de patrouilles ou d'opérations de reconnaissance terrestre ou aérienne à l'avant de leur dispositif et dans les zones de séparation visées à l'article IV ci-après, sans l'approbation de l'IFOR. | UN | وليس لها أن تقوم بدوريات أو باستطلاعات برية أو جوية متقدمة عن مواقع قواتها أو في مناطق الفصل وفقا للنص الوارد في المادة الرابعة أدناه، ما لم تحصل على موافقة القوة التنفيذية. |
Les parties à l'Accord considèrent comme entendu et conviennent que l'IFOR commencera à appliquer les aspects militaires de l'Accord dès que la responsabilité des forces déployées en Bosnie-Herzégovine sera transférée du commandant de la FORPRONU au commandant de l'IFOR. | UN | وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن تبدأ القوة التنفيذية في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام لدى انتقال السلطة على القوات المنتشرة في البوسنة والهرسك من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قائد القوة التنفيذية. |
Le fait que le commandant des Forces de paix soit ainsi simultanément commandant adjoint de l'IFOR permettra, entre autres, de faciliter la coordination entre le retrait de contingents de la FORPRONU et l'arrivée des éléments de l'IFOR. | UN | وسيؤدي الترتيب الذي يضطلع بموجبه قائد قوات اﻷمم المتحدة للسلام بمهام نائب قائد القوة التنفيذية في الوقت نفسه، الى تيسير جملة أمور منها تنسيق انسحاب وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية عند وصول العناصر التابعة للقوة التنفيذية. |
11. J'ai l'intention d'offrir un soutien approprié à l'IFOR en faisant en sorte que du matériel appartenant à l'ONU soit utilisé en commun ou soit transféré à l'IFOR. | UN | ١١ - وأعتزم توفير الدعم المناسب للقوة التنفيذية عن طريق الاستعمال المشترك للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة أو نقلها إلى القوة التنفيذية. |
Mon Représentant spécial et son personnel ont engagé des consultations avec des représentants de l'OTAN et d'autres participants à l'IFOR en vue de déterminer le matériel dont ceux-ci ont besoin et de voir quels éléments de ce matériel peuvent provenir des Forces de paix, de façon à faciliter le transfert de responsabilités. | UN | ويجري ممثلي الخاص وموظفوه مشاورات مع ممثلي الناتو وغيرهم من المشاركين في القوة التنفيذية بغية الاتفاق على حجم احتياجاتهم من المعدات، ومضاهاتها بالموجودات التي يمكن إتاحتها من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تسهيلا لنقل السلطة. |
Pour ce qui est de la sécurité, il est important que l'IFOR soit largement déployée de façon à empêcher toute ingérence et à réagir à tous " actes délibérés de violence commis contre les personnes et mettant leur vie en danger " , conformément à ses fonctions telles qu'elles sont énoncées à l'annexe 1-A de l'Accord de paix. | UN | أما فيما يتعلق باﻷمن، فمن المهم أن تنتشر القوة التنفيذية انتشارا واسعا بحيث يمكنها منع التدخل والاستجابة ﻷى " عنف متعمد تجاه اﻷرواح واﻷشخاص " ، وفقا لمهامها بموجب المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام. |
11. L'IFOR continue à communiquer des informations au Représentant personnel de l'OSCE, le général Vigleik Eide, afin de l'aider à mettre en oeuvre l'accord de limitation des armements au niveau sous-régional. | UN | ١١ - وتواصل القوة التنفيذية تقاسم المعلومات مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اللواء فيغليك إيدي دعما لما يبذله من جهود بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
a) Le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies est invité à adopter une résolution par laquelle il autorisera des États Membres ou des organisations et arrangements régionaux à créer une Force d'application militaire multinationale (ci-après dénommée " l'IFOR " ). | UN | )أ( إن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مدعو إلى اتخاذ قرار يأذن به للدول اﻷعضاء أو المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بإنشاء قوة تنفيذية عسكرية متعددة الجنسيات )تسمى فيما يلي " القوة التنفيذية " (. |
En octobre 2007, le Hamas a dissout la Force exécutive et a intégré son personnel à la police. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، حلت حركة حماس القوة التنفيذية وتم استيعاب أفرادها في الشرطة. |
De violents combats de rue ont eu lieu entre des militants du Hamas et la Force exécutive, d'un côté, et, de l'autre, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les milices armées du Fatah. | UN | وهو شمل قتالا وحشيا في الشوارع ومواجهات بين مقاتلي حماس وأعضاء القوة التنفيذية التابعة لها من جهة، وقوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والجماعات المسلحة لفتح من جهة أخرى. |
Il allègue qu'en mai 2006, le Hamas a formé la Force exécutive en tant que milice loyale, en recrutant < < cette force paramilitaire principalement parmi sa branche militaire, les Brigades Izz al-Din Al-Qassam, et a équipé ses membres de missiles antichars, de mortiers, de mitrailleuses et de grenades. | UN | وتدعي أن حركة حماس شكلت في أيار/مايو 2006 القوة التنفيذية باعتبارها ميليشيا موالية، و " [استمدت] هذه القوة شبه العسكرية إلى حد كبير من جناحها العسكري، كتائب عز الدين القسام، وسلحت أفرادها بالقذائف المضادة للدبابات وقذائف الهاون والمدافع الرشاشة والقنابل اليدوية. |
Après sa nomination, le commandant de la Force aurait déclaré < < [la Force exécutive] constituera le noyau de la future armée palestinienne. | UN | وأفيد أن القائد المعين حديثاً أعلن ما يلي: " ستكون (القوة التنفيذية) نواة الجيش الفلسطيني المقبل. |
Les anciens services de police de l'Autorité palestinienne à Gaza ont été fusionnés et intégrés à la Force exécutive. | UN | وأدمجت وكالات الشرطة السابقة التابعة للسلطة الفلسطينية في غزة مع القوة التنفيذية(). |