"القوة المتعددة الجنسيات التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • la Force multinationale de
        
    Le 2 avril, au nord-ouest de la République centrafricaine, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) a inauguré une nouvelle base militaire. UN 16 - وفي 2 نيسان/أبريل، افتتحت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا قاعدة عسكرية جديدة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ils ont condamné la poursuite de la violence par les groupes armés, se sont félicités de la prorogation du mandat de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et ont noté avec satisfaction que le Gouvernement se préparait à engager un dialogue politique sans exclusive. UN وأدانوا أعمال العنف المتواصلة التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ورحبوا بتمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وأحاطوا علما مع التقدير بالتحضيرات التي تقوم بها الحكومة من أجل إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف.
    En attendant la réaction de la formation de pays, il est maintenant en mesure de commencer à exécuter la deuxième phase du programme, qui consistera notamment à familiariser les combattants avec le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, et à identifier les lieux de confinement avec l'aide de la Force multinationale de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en République centrafricaine (MICOPAX). UN وبانتظار رد فعل التشكيلة القطرية تستطيع الحكومة الآن أن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج، التي تشمل توعية المقاتلين بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتعيين أماكن الاحتواء بمساعدة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les négociations engagées et menées par le général Bozizé, en collaboration avec mon Représentant en République centrafricaine, l'Ambassadeur du Tchad à Bangui et le commandant de la Force multinationale de la CEMAC [Force multinationale en Centrafrique (FOMUC)], de même que l'implication des pays voisins, ont permis de trouver une issue rapide à ce problème. UN 14 - وإن المفاوضات التي بدأها وأجراها الجنرال بوزيزه، بالتعاون مع ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، سفير تشاد في بانغي وقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، فضلا عن الدور الذي اضطلعت به البلدان المجاورة قد سمحت بالتوصل إلى حل سريع لهذه المشكلة.
    Par ailleurs, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) continue de s'acquitter de ses fonctions militaires, son mandat ayant été prorogé en juillet 2007. UN 20 - أما القوة دون الإقليمية، وهي القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، فتواصل القيام بمهامها في مجال الدعم العسكري عقب تمديد ولايتها في تموز/يوليه 2007.
    Il s'est félicité de la décision prise par le Gouvernement de la République centrafricaine en faveur du déploiement de troupes des Nations Unies le long de sa frontière avec le Soudan, en précisant que la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale continuait d'aider les forces de défense centrafricaines, en pleine restructuration, à régler ces problèmes. UN ورحب بقرار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى دعم نشر قوات الأمم المتحدة على طول حدودها مع السودان، وبينما أشار إلى مواصلة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا مساعدة قوات دفاع أفريقيا الوسطى على التصدي لتلك المشكلات فيما تشهده من عملية إعادة الهيكلة.
    En République centrafricaine, ils se sont en outre entretenus avec le commandant de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), ainsi qu'avec une mission commune Union européenne-Union africaine, qui se trouvait dans le pays pour procéder à une évaluation à mi-mandat de la FOMUC. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتمع الفريق أيضا بقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك ببعثة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، كانت في زيارة للبلاد بغرض الاضطلاع باستعراض منتصف المدة للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Une contre-offensive lancée par les forces gouvernementales appuyées par des éléments français et ceux de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), a permis la reprise de la ville de Birao le 27 novembre et la libération de Ndélé, le même jour et, plus tard, en décembre, les localités de Sam-Ouandja et Ouanda-Djallé. UN وفي هجوم مضاد شنته القوات الحكومية مدعومة بعناصر فرنسية وعناصر من القوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الاقتصاد والنقدي لوسط أفريقيا تم استعادة السيطرة على مدينة بيراو في 27 تشرين الثاني/نوفمبر وتحرير نديلي، في اليوم نفسه، ثم بلدتي سام - أواندجا وواندا - دجالي لاحقا في كانون الثاني/ديسمبر.
    Il demande instamment aux autorités centrafricaines de faire rapidement le nécessaire pour restructurer les forces armées et renforcer leurs capacités opérationnelles et encourage la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à continuer après le 30 juin 2007 d'apporter son appui aux forces centrafricaines. UN ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007.
    Dans le même ordre d'idées, je me félicite du déploiement dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine de la Force multinationale de l'Union européenne (EUFOR), dans le cadre de la résolution 1778 (2007) du Conseil de sécurité, afin de protéger les civils et, en particulier, les réfugiés et les personnes déplacées. UN 50 - كذلك، أعرب عن ترحيبي بنشر القوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الأوروبي، بموجب قرار مجلس الأمن 1778 (2007)، لحماية المدنيين، وخاصة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Le 12 juillet, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) a transféré ses responsabilités opérationnelles à la Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine (MICOPAX), placée sous l'autorité de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN 21 - وفي 12 تموز/يوليه، قامت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بنقل مسؤولياتها التنفيذية إلى بعثة توطيد السلام الخاضعة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Je me félicite de la décision prise par les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale de proroger de six mois encore, soit jusqu'au 31 décembre 2007, le mandat de la Force multinationale de la Communauté en République centrafricaine (la FOMUC). UN 39 - كما أرحب بقرار رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة ستة أشهر أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    18. la Force multinationale de la CEDEAO (ECOMIL), dirigée par le Nigéria, a commencé à se déployer le 4 août pour sécuriser Monrovia après le départ de M. Taylor, avant qu'une force de maintien de la paix de l'ONU, beaucoup plus importante, ne lui succède en octobre. UN 18- وتمّ ضم القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تزعمتها نيجيريا، والتي بدأت انتشارها في 4 آب/أغسطس لإحلال الأمن في مونروفيا إثر مغادرة السيد تايلور، إلى قوة أكبر لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، حلت محلها في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Les coupeurs de route ou Zaraguinas ont poursuivi leurs activités de < < bandits de grand chemin > > sur les populations civiles, en dépit du déploiement, dans les zones affectées par ce phénomène, d'éléments des forces de défense et de sécurité appuyés par la Force multinationale de la CEMAC. UN وتمادى قُطاع الطرق المسمون " Zaraguinas " في أنشطة السطو المسلح على السكان المدنيين، على الرغم من نشر عناصر من قوات الدفاع والأمن، تدعمها القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، في المناطق المتضررة من هذه الظاهرة.
    La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui a été déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, a succédé à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en juillet 2008. UN 10 - وتلت " بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، " القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " في تموز/يوليه 2008.
    Hormis des actes de braquages nocturnes, Bangui semble jouir d'une certaine accalmie grâce aux patrouilles des Forces armées centrafricaines (FACA), appuyées par les éléments de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN ورغم أعمال السطو الليلي، يبدو أن بانغي تتمتع ببعض الهدوء نتيجة الدوريات التي تنظمها " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " ، وتساعدها في ذلك عناصر من القوة المتعددة الجنسيات التابعة " للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " .
    Le Conseil reconnaît les efforts accomplis par les Forces de défense et de sécurité centrafricaines pour garantir de bonnes conditions sécuritaires pendant le processus électoral, et rend hommage à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale - la FOMUC - , la France, l'Union européenne, la Chine et l'Allemagne pour l'appui décisif qu'elles leur ont apporté. UN " ويعترف مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها قوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الظروف الأمنية المرضية خلال العملية الانتخابية، ويثني على أفراد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، وفرنسا، والاتحاد الأوروبي، والصين، وألمانيا على الدعم الحاسم الذي قدموه للعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus