"القوة المتعددة الجنسيات في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • la Force multinationale en Iraq
        
    • de la force multinationale
        
    • la force multinationale à
        
    • la force multinationale et
        
    • la force multilatérale
        
    • par la Force multinationale
        
    la Force multinationale en Iraq doit absolument prêter son concours à la recherche de ces documents, et celle-ci doit être intensifiée. UN ولا بد من أن تساعد القوة المتعددة الجنسيات في العراق على إيجاد تلك الوثائق. ويتعين تكثيف أنشطة البحث.
    Nous sommes également reconnaissants à l'Ambassadeur Khalilzad de l'exposé qu'il nous a fait au nom de la Force multinationale en Iraq. UN ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Le Comité consultatif note que la MANUI a l'intention de réduire sa dépendance à l'égard de la Force multinationale en Iraq. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Le porte-parole de la force multinationale a confirmé l'incident. UN وأكد الحادث متحدث باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La MANUI a appris, de source digne de foi, que certains détenus ont été arrêtés par les autorités iraquiennes immédiatement après avoir été libérés d'infrastructures pénitentiaires contrôlées par la Force multinationale en Iraq. UN وقد تلقت البعثة معلومات موثوق بها تفيد أن السلطات العراقية قد أعادت اعتقال بعض المحتجزين المفرج عنها بمجرد إطلاق سراحهم من مرافق الاحتجاز الخاضعة لسيطرة القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Il a entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, parler au nom de la MANUI, et le Représentant permanent des États-Unis d'Amérique parler au nom de la Force multinationale en Iraq. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، باسم البعثة، والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La MANUI s'attachera à devenir plus autonome et à réduire sa dépendance à l'égard des installations de la Force multinationale en Iraq. UN ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    À son avis, l'établissement de présences régionales sans l'appui de la Force multinationale en Iraq risque d'entraîner des dépenses additionnelles pour la MANUI. UN وترى اللجنة أن إنشاء مكاتب في المناطق دون دعم من القوة المتعددة الجنسيات في العراق يمكن أن تترتب عليه تكلفة إضافية للبعثة.
    Par la suite, des interventions de la Force multinationale en Iraq contre des ressortissants iraniens, notamment des arrestations à Erbil et à Bagdad, ont intensifié les tensions diplomatiques. UN واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد.
    la Force multinationale en Iraq UN القوة المتعددة الجنسيات في العراق
    De nombreux enfants ont été arrêtés par la Force multinationale en Iraq sous l'inculpation de menaces à la sécurité. UN 26 - احتجزت القوة المتعددة الجنسيات في العراق عددا كبيرا من الأطفال للاشتباه في تهديدهم للأمن.
    3. Reconnaît l'importance du rôle dévolu à la Force multinationale en Iraq dans l'appui à apporter à la Mission, notamment sur le plan de la sécurité et de la logistique, et reconnaît également que la sécurité est essentielle pour que la Mission puisse s'acquitter de son mandat au service du peuple iraquien ; UN 3 - يسلم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق دعما للبعثة، بما فيه الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la Force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats. Nous comptons que nos forces nationales continueront d'assumer ces fonctions de sécurité jusqu'à ce que l'ensemble des 18 gouvernorats soient placés pleinement sous le contrôle de sécurité de nos forces en 2008. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوة المتعددة الجنسيات في العراق في ثماني محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
    Récemment, l'internement administratif d'enfants qui auraient été associés aux groupes armés, par la Force multinationale en Iraq, a été une préoccupation majeure. UN 67 - وإن قيام القوة المتعددة الجنسيات في العراق بالاحتجاز الإداري للأطفال الذين يُزعم أنه تربطهم علاقة بالجماعات المسلحة شكّل مدعاة لقلق بالغ في الماضي القريب.
    Dans le gouvernorat de Diyala, des mesures sont prises pour faire en sorte que la Force multinationale en Iraq, l'armée iraquienne et les unités de la police iraquienne évacuent les quelque 70 bâtiments scolaires qu'elles occupaient et utilisaient à des fins militaires. UN 69 - وفي محافظة ديالى، كانت تبذل جهود لحمل القوة المتعددة الجنسيات في العراق والوحدات التابعة للجيش العراقي والشرطة العراقية على إخلاء ما يربو على 70 مدرسة كانت تحتلها وتستخدمها لأغراض عسكرية.
    Les forces d'Abu Risha se battent aux côtés de la force multinationale et se sont employées à réprimer une quantité non négligeable d'activités insurrectionnelles dans la province. UN وكانت قواته تقاتل إلى جانب القوة المتعددة الجنسيات في العراق وساهمت في قمع قدر كبير من نشاط المتمردين في المحافظة.
    Depuis lors, il est détenu par les troupes de la force multinationale au centre de détention de Camp Cropper. UN ومنذ ذلك التاريخ ظل صاحب البلاغ محتجزاً في `معتقل كروبر` الذي يخضع لرقابة القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Le personnel de l'ambassade a autorisé les représentants de la force multinationale à pénétrer dans les locaux de l'ambassade afin que les autorités roumaines puissent placer les trois citoyens roumains sous leur garde, ce qui n'a jamais été le cas de l'auteur. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن موظفي السفارة وافقوا على دخول ممثلين عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق إلى مباني السفارة لتسليم المواطنين الرومانيين الثلاثة إلى السلطات الرومانية.
    Toutefois, en raison de la rotation des responsables de la force multilatérale chargée de ce dossier, ils n'ont toujours pas été finalisés ni signés/reçus. UN غير أنه بسبب تناوب مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات في العراق المكلفين بهذا الملف، لم يتم بعد وضعُ هذه البروتوكولات في صيغتها النهائية ولا توقيعُها ولا استلامُها.
    Les otages ont été immédiatement transférés par la Force multinationale dans les locaux de l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus