L'un de ces points à l'ordre du jour sera la réglementation et les pratiques concernant l'utilisation de la force par la police. | UN | وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة. |
L'enquête n'a révélé aucune provocation justifiant l'usage de la force par la police. | UN | ولم يكشف التحقيق عن وجود أي استفزاز يبرر استخدام القوة من جانب الشرطة. |
L'enquête n'a révélé aucune provocation justifiant l'usage de la force par la police. | UN | ولم يكشف التحقيق عن وجود أي استفزاز يبرر استخدام القوة من جانب الشرطة. |
13. Le Comité relève avec préoccupation des informations faisant état de cas de mauvais traitements et de recours excessif à la force par les services de police grecs à l'encontre de personnes appartenant à des groupes vulnérables, en particulier les Roms. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتصلة بحالات سوء المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما جماعة الروما. |
F. L'utilisation de la force par les forces | UN | واو - استخدام القوة من جانب الشرطة 46 19 |
L'usage de la force par la police dans ces circonstances est, toutefois, régi par les règlements relatifs à l'usage d'armes à feu, dont il sera question au paragraphe 148. | UN | ويخضع استخدام القوة من جانب الشرطة في مثل هذه الحالات لقواعد استخدام الأسلحة النارية التي سيأتي الحديث عنها في الفقرة 148 أدناه. |
42. Il demande par ailleurs si une copie écrite de la législation sur l'usage de la force par la police peut être remise au Comité. | UN | 42- وسأل عما إذا كان من الممكن تزويد اللجنة بنسخة خطية من التشريع المتعلق باستخدام القوة من جانب الشرطة. |
Un rapport de suivi complémentaire a été fourni le 15 mai 2007 et contenait des renseignements sur un projet de loi du 18 janvier 2006 régissant l'usage de la force par la police durant les expulsions. | UN | وقدمت سويسرا تقرير متابعة إضافياً في 15 أيار/مايو 2007 تضمن معلومات عن مشروع قانون مؤرخ في كانون الثاني/يناير 2006 يتعلق بتنظيم استخدام القوة من جانب الشرطة خلال عمليات الترحيل. |
L'État partie est prié de fournir au Comité des données statistiques précises sur les plaintes pour torture, mauvais traitements ou emploi disproportionné de la force par la police et sur le sort réservé à ces plaintes, ventilées selon l'origine nationale et ethnique des auteurs de ces plaintes. | UN | ويرجى من الدولة الطرف تزويد اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة عن الشكاوى المتعلقة بحالات التعذيب، وإساءة المعاملة، والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة ونتائجها، مبوبة بحسب الأصل القومي والإثني للمشتكي. |
206. Le Comité est gravement préoccupé par la persistance des plaintes faisant état de torture et d’usage excessif de la force par la police et d’autres forces de sécurité, actes dont certains ont été confirmés dans le rapport de l’État partie, ainsi que par l’absence de mécanismes indépendants permettant d’enquêter sur ces plaintes. | UN | 206- وتشعر اللجنة بقلق عميق باستمرار الشكاوى من التعذيب وإساءة استخدام القوة من جانب الشرطة وسائر أفراد الأمن، وهي شكاوى تأكد بعضها في تقرير الدولة الطرف، كما تشعر بالقلق من عدم وجود آليات مستقلة للتحقيق في هذه الشكاوى. |
34. J'ai examiné en détail les normes juridiques internationales applicables en matière d'usage de la force par la police, ainsi que les politiques qui semblent les plus à même de réduire ou, au contraire, de favoriser les exécutions illégales commises par la police. | UN | 34- وتناولت بالتفصيل المعايير القانونية الدولية المعمول بها التي تتصل باستخدام القوة من جانب الشرطة فضلاً عن السياسات التي يبدو على الأرجح أنها تحد من أعمال القتل غير المشروع على يد الشرطة أو تساهم في ذلك. |
Définition de la torture; âge de la responsabilité pénale; arrestations arbitraires et corruption au sein de la police; emploi de la force par la police pendant les violences postélectorales; actes de violence commis par des agents de l'État et accès à la terre; droit des victimes de tortures à réparation et à indemnisation | UN | تعريف التعذيب؛ سن المسؤولية الجنائية؛ الاعتقال التعسفي وفساد الشرطة؛ استخدام القوة من جانب الشرطة أثناء العنف الذي اندلع عقب الانتخابات؛ العنف الممارس من الموظفين الحكوميين والحصول على الأراضي؛ جبر وتعويض ضحايا التعذيب(33) |
Infliger une vive souffrance peut être justifié par exemple en cas d'usage légal de la force par la police dans l'exercice de ses fonctions (exemple, arrestation d'un suspect criminel, dispersion d'une manifestation violente) et par les militaires lors d'un conflit armé. | UN | ومن الأمثلة التي يمكن فيها تبرير إحداث معاناة قاسية حالة استخدام القوة من جانب الشرطة بحكم القانون أثناء ممارسة سياسات إنفاذ القوانين (مثلاً القبض على مشبوه في جريمة، أو فض مظاهرة عنيفة) أو من جانب العسكريين في نزاع مسلح. |
50. En ce qui concerne la question de l'indemnisation des familles des victimes d'exécutions extrajudiciaires, la Rapporteuse spéciale note que, s'il est parfois difficile d'établir la responsabilité individuelle de tel policier ou de tel fonctionnaire et de le faire condamner, il n'est pas impossible d'établir qu'un décès est dû à un usage excessif de la force par la police ou par d'autres agents des forces de l'ordre. | UN | 50- وفيما يتعلق بمسألة التعويض على أسر ضحايا عمليات الإعدام خارج القضاء، تشير المقررة الخاصة إلى أنه في حين قد يصعب في بعض الأحيان البت في المسؤولية الشخصية لرجال شرطة بعينهم أو غيرهم من عملاء الدولة وملاحقتهم قضائياً بصورة ناجعة، فلعله ما زال من الممكن البت في أن شخصاً قد قتل بسبب الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة أو غيرها من القوات الحكومية. |
13) Le Comité relève avec préoccupation des informations faisant état de cas de mauvais traitements et de recours excessif à la force par les services de police grecs à l'encontre de personnes appartenant à des groupes vulnérables, en particulier les Roms. | UN | (13) وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتصلة بحالات سوء المعاملة والإفراط في استخـدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما جماعة الروما. |
Malgré les explications de l'État partie sur le cadre légal actuel relatif à l'usage de la force par les services de police, ainsi que sur les règles et les conditions entourant l'utilisation du < < Taser > > par les forces de police, le Comité reste préoccupé par le fait que l'emploi de ce type d'armes ne fait pas l'objet d'une supervision exhaustive (art. 2, 11 et 16). | UN | 26- رغم ما قدمته الدولة الطرف من توضيحات بشأن الإطار القانوني الحالي لاستخدام القوة من جانب الشرطة وبشأن قواعد وظروف استخدام الشرطة لمسدس " تازير " ، لا يزال القلق يساور اللجنة لأن استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يخضع لمراقبة كافية (المواد 2 و11 و16). |
F. L'utilisation de la force par les forces de l’ordre | UN | واو - استخدام القوة من جانب الشرطة |