"القوة والأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Français

    • la force et des armes à feu
        
    • la force et aux armes à feu
        
    • la force et les armes à feu
        
    • la force ou des armes à feu
        
    • de la force et des armes
        
    Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les agents de la force publique UN :: المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين لتنفيذ القانون
    :: Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    Règles régissant l'usage de la force et des armes à feu UN السياسات السياسات المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية
    :: Réglementation de l'emploi de la force et des armes à feu UN :: تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية
    Aux Comores, le Bureau des affaires de désarmement a participé à l'élaboration d'un plan stratégique pour la Police nationale, y compris des directives et un code de conduite sur le recours à la force et aux armes à feu. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    a) Faire en sorte que tous les agents de la force publique soient convenablement équipés et formés à l'emploi de moyens non violents et apprennent à n'utiliser la force et les armes à feu qu'en cas d'absolue nécessité et de façon proportionnée à la situation. UN (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون مجهَّزين ومدرَّبين بالقدر الكافي على استخدام أساليب غير عنيفة، وألاّ يلجأوا إلى استخدام القوة والأسلحة النارية إلاّ عند الضرورة القصوى وبالقدر الذي يتناسب مع الوضع المحدد الذي يتم استخدامها فيه.
    - Chaque État partie établit des règles sur l'usage de la force et des armes à feu par le personnel des SMSP. UN - تستحدث كل دولة طرف قواعد بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Réglementation de l'emploi de la force et des armes à feu UN تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية
    142. Les règles minima des Nations Unies d'usage de la force et des armes à feu sont enseignées et observées. UN 142- ويتم تدريس ومراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لاستخدام القوة والأسلحة النارية.
    Guidé par son souci de prévenir les violations des droits de l'homme, le Gouvernement mexicain a signé un accord avec le Comité international de la Croix rouge concernant la formation de ces agents à l'emploi de la force et des armes à feu. UN ووقعت الحكومة، من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان، اتفاقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتدريب ضباط نقاط المراقبة على استخدام القوة والأسلحة النارية.
    :: A élaboré une politique en matière d'emploi de la force et des armes à feu en collaboration avec la Police nationale UN :: وضع سياســـة " استخدام القوة والأسلحة النارية " بالشراكة مع شرطة تيمور - ليشتي الوطنية
    L'État partie devrait mettre ses politiques en conformité avec les Principes de base des Nations Unies sur l'utilisation de la force et des armes à feu par les fonctionnaires chargés d'appliquer la loi. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجعل سياساتها مطابقة للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Il regrette toutefois qu'aucun renseignement n'ait été donné sur la formation concernant l'utilisation de méthodes non violentes, les opérations de maintien de l'ordre et l'usage de la force et des armes à feu. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    Il regrette toutefois qu'aucun renseignement n'ait été donné sur la formation concernant l'utilisation de méthodes non violentes, les opérations de maintien de l'ordre et l'usage de la force et des armes à feu. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    Réglementation de l'emploi de la force et des armes à feu UN تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية
    c) Limiter l'emploi de la force et des armes à feu par les sociétés militaires et de sécurité privées, conformément aux normes internationales des droits de l'homme; UN (ج) الحد من استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Tous les gouvernements doivent veiller à ce que les personnels de police reçoivent une formation approfondie dans les questions relatives aux droits de l'homme, notamment du point de vue des restrictions qui s'appliquent à l'utilisation de la force et des armes à feu à l'occasion de l'accomplissement de leur mission. UN 80 - ينبغي لكافة الحكومات أن تضمن تدريب قوات أمنها تدريبا شاملا في مجال قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالقيود المفروضة على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء تنفيذ واجباتها.
    Du 22 au 26 octobre, le BANUGBIS a également dispensé à 50 agents de police une formation qui a porté sur le code de conduite, l'usage de la force et des armes à feu et la déontologie. UN 21 - ووفر المكتب أيضا لـ 50 موظف شرطة تدريبا على مدونة السلوك واستخدام القوة والأسلحة النارية والأخلاقيات في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, les autorités de l'État partie devraient procéder à un examen approfondi des pratiques actuelles en matière de police, notamment de la formation et du déploiement des agents chargés des opérations antiémeutes ainsi que des règlements applicables à l'usage de la force et des armes à feu par les agents des forces de l'ordre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للسلطات الإيطالية إجراء مراجعة دقيقة لممارسات الشرطة الحالية، بما في ذلك تدريب ونشر الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لحفظ النظام والأمن، واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Le recours à la force et aux armes à feu devrait à tout le moins obéir aux principes de nécessité, autrement dit l'utilisation de la force minimum raisonnable, et de proportionnalité, autrement dit le dosage de cette force par rapport au résultat à obtenir. UN وإن استخدام القوة والأسلحة النارية ينبغي أن يعكس، على أقل تقدير، مبدأ الضرورة، بمعني أنه ينبغي استخدام الحد الأدنى من القوة المعقولة، أو أن يعكس مبدأ التناسب، بمعني أن هذه القوة ينبغي أن تكون متناسبة مع الهدف المراد تحقيقه.
    57. Le principe 12 sous le titre du maintien de l'ordre lors des rassemblements illégaux, reconnaît le droit de participer à des rassemblements légaux et pacifiques, et avertit l'État que la force et les armes à feu ne peuvent être utilisées que dans certaines circonstances. UN 57- ويقر المبدأ 12 تحت عنوان القيام بعمل الشرطة أثناء التجمعات غير القانونية بالحق في المشاركة في التجمعات غير القانونية والسلمية ويحذر الدول من أنه لا يمكن استخدام القوة والأسلحة النارية إلا في بعض الظروف().
    Le Principe 5 des Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois prévoit que < < lorsque l'usage [légitime] de la force ou des armes à feu est évitable, les responsables de l'application des lois en useront avec modération et leur action sera proportionnelle à la gravité de l'infraction et à l'objectif légitime à atteindre > > . UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من طرف مسؤولي إنفاذ القانون على أنه يتعين على مسؤولي إنفاذ القانون، في جميع الحالات التي يكون فيها استخدام القوة أمرا لا يمكن تحاشيه " ممارسة ضبط النفس في هذا الاستخدام والتصرف بشكل يتناسب مع جسامة الجُرم ومع الغرض المشروع المراد تحقيقه " .
    Ces modifications ont réaménagé le pouvoir de la police de faire usage de la force et des armes. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus