"القول إلى" - Traduction Arabe en Français

    • paroles aux
        
    • parole aux
        
    • parole à
        
    • words to
        
    • rhétorique à
        
    • paroles à
        
    • dire à
        
    Ma délégation attend avec impatience les efforts que feront les États membres du G-8 pour passer des paroles aux actes. UN لذا، يتطلع وفد بلدي إلى أن تعمل الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية على الانتقال من القول إلى الفعل.
    La difficulté est de faire respecter et appliquer rigoureusement la réglementation internationale de la pêche, en passant des paroles aux actes. UN والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل.
    Il est temps de passer de la parole aux actes, maintenant que nous avons un plan d'action en vue d'un nouveau partenariat. UN ولقد آن الأوان للانتقال من القول إلى الفعل بعد أصبحت لدينا خطة عمل من أجل شراكة جديدة.
    Le moment est venu de passer de la parole aux actes. UN لقد حان الوقت للانتقال من القول إلى الفعل.
    Le Mali prendra toute sa part dans cette croisade, car c'est l'heure de passer de la parole à l'action. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    words to Action: newsletter on violence against women UN من القول إلى الفعل: رسالة إخبارية إلكترونية عن العنف ضد المرأة
    Bref, nous devons passer de la rhétorique à l'action pour produire les résultats auxquels nous aspirons tous. UN خلاصة القول أن علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل حتى نتمكن من تحقيق النتائج المتوخاة التي نحرص جميعا على تحقيقها.
    Enfin, le cinquième numéro du bulletin électronique trimestriel Des paroles à l'action, qui traite des mesures prises par les États Membres et les organismes des Nations Unies pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, est paru. UN وأخيرا صدر العدد الخامس من النشرة الإلكترونية الفصلية من القول إلى الفعل، التي تتناول التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Maintenant, tu peux dire à ton enfoiré d'ex-mari d'aller se faire voir avec son éthique. Open Subtitles الآن يمكن القول إلى ذلك الزوج السابق الحقير ماذا سيفعل بقانونه الداخلي
    Ces efforts montrent concrètement comment passer des paroles aux actes. UN وهذه التعديلات إنما هي مثال نموذجي للانتقال من القول إلى الفعل.
    Il a fallu trop de temps à la Conférence pour passer des paroles aux actes. UN لقد استغرق المؤتمر وقتاً طال أكثر من اللازم في الانتقال من القول إلى الفعل.
    Pour ma délégation, cette proposition est une invitation faite à la Conférence de passer des paroles aux actes. UN وبالنسبة لوفد بلدي يعد مقترح الرؤساء الستة دعوة إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل الانتقال من القول إلى العمل.
    Il est temps de passer des paroles aux actes. UN والوقت قد حان لكي ننتقل من القول إلى العمل.
    Le moment est venu de passer des paroles aux actes. UN لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل.
    Le thème de la Conférence était «Le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme : de la parole aux actes». UN وكان موضوع المؤتمر هو " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: من القول إلى الفعل " .
    Cette manifestation, intitulée < < Rencontre de Santa Marta : de la théorie à la pratique > > , a mis en avant plus de 100 bonnes pratiques, montrant que les partenaires passent de la parole aux actes. UN واستُعرض خلال المناسبة المعنونة " لقاء سانتا مارتا: من النظرية إلى التطبيق " ما يزيد على 100 ممارسة جيدة، مما يدل على أن الأطراف تنتقل من مرحلة القول إلى مرحلة الفعل.
    Ma délégation partage les préoccupations exprimées notamment quant à la nécessité de redoubler de volonté politique pour passer de la parole aux actes, pour remplir nos engagements souscrits au Sommet du Millénaire et à la Conférence de Monterrey. UN ويشاطر وفد بلادي الشواغل التي أُعرب عنها، ولا سيما بشأن الحاجة إلى مضاعفة الإرادة السياسية للانتقال من القول إلى الفعل - للوفاء بالتزاماتنا التي قطعناها في قمة الألفية وفي مؤتمر مونتيري.
    La journée d'aujourd'hui marque aussi un passage de la parole à l'action et à la mise en œuvre de ce que nos dirigeants ont décidé en septembre. UN ولذلك، يصادف اليوم أيضاً يوماً ننتقل فيه من القول إلى العمل، وإلى تنفيذ ما قرره قادتنا في أيلول/ سبتمبر.
    L'étude approfondie du Secrétaire général de 2006 qui incite à en finir avec la fin de la violence contre les femmes et à passer de la parole à l'action en donne de bons exemples tirés d'un grand nombre de pays. UN إن دراسة الأمين العام المتعمقة المنشورة سنة 2006 والمعنونة " إنهاء العنف ضد المرأة: من القول إلى الفعل " تسوق أمثلة مفيدة من بلدان كثيرة.
    Le Burkina Faso est en train de donner suite aux recommandations contenues dans l'étude du Secrétaire général intitulée Ending violence against women: From words to action et compte parmi les 10 pays participant au programme pilote du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN 63 - وتقوم بوركينا فاسو حاليا بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام المعنونة " إنهاء العنف ضد المرأة: من القول إلى الفعل " وهي أحد البلدان العشرة المشاركة في البرنامج الرائد للشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمساواة الجنسانية.
    Cette perspective devrait donner l'élan nécessaire pour passer plus rapidement de la rhétorique à l'action et pour honorer les engagements sur lesquels nous nous sommes déjà mis d'accord. UN وينبغي أن يوفر لنا هذا التوقع الزخم اللازم لننتقل على نحو أسرع من القول إلى الفعل ولنفي بالالتزامات التي اتفقنا عليها من قبل.
    Nous devons travailler avec les hommes et les garçons parce que, tous ensemble, nous formons une communauté (Papouasie-Nouvelle-Guinée). Pour passer des paroles à l'action, les communautés entières doivent travailler ensemble pour induire un changement durable. UN بل علينا أن نعمل مع الرجال والفتيان لأننا نمثل جميعا مجتمعا واحدا " (بابوا غينيا الجديدة): ولكي تنتقل المجتمعات بأسرها من القول إلى الفعل، يتوجب عليها أن تعمل معا لإحداث تغيير مستدام.
    Je t'ai dit des choses que je n'ai jamais pu dire à personne. Open Subtitles لقد قلت لك الأشياء لم أكن أبدا قادرا على القول إلى أي شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus