"القوميات اﻷخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres nationalités
        
    En conséquence, leur statut constitutionnel serait égal dans tous les domaines à celui des autres nationalités dont la liste figure dans la Constitution. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. UN كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا.
    Les principaux groupes sont les Ukrainiens (72,7 %), les Russes (21,1 %), d'autres nationalités composent les 6,2 % restants. UN ويشكل اﻷوكرانيون ٧٢,٧ من مجموع السكان والروس ٢١,١ في المائة، وممثلو القوميات اﻷخرى ٦,٢ في المائة.
    1. Le représentant du Gouvernement a déclaré que la nationalité serbe bénéficierait d'un traitement absolument identique à celui des autres nationalités représentées en Macédoine. UN ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا.
    Le sort des Hongrois, des Slovaques, des Ukrainiens et des membres d'autres nationalités n'est guère meilleur. UN ومصير الهنغاريين والسلوفاك واﻷوكرانيين وأفراد القوميات اﻷخرى ليس بأفضل من ذلك.
    Le Conseil est composé sur une base paritaire de toutes les nationalités et, outre le Président de l'Assemblée, il réunit deux Macédoniens, le même nombre d'Albanais, Turcs, Vallaques et Roms, et deux représentants des autres nationalités en Macédoine. UN ويتألف المجلس الذي يضم جميع القوميات على أساس التعادل، خلافا لرئيس الجمعية من عضوين من صفوف المقدونيين، واﻷلبانيين، واﻷتراك، والفلاش والروم بالاضافة إلى عضوين من صفوف القوميات اﻷخرى في مقدونيا.
    152. Les médias en Serbie et au Monténégro entretiennent l'hostilité parmi la population à l'égard des autres nationalités de l'ex-Yougoslavie. UN ١٥٢- عززت وسائل الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة.
    La machine de guerre arménienne poursuit un nettoyage ethnique des territoires occupés, expulsant non seulement les Azéris mais également les membres d'autres nationalités : des Russes, des Kurdes, des Lezguines, des Turcs de l'ethnie Meskhet et d'autres encore. UN وتضطلع آلة العنف اﻷرميني بأعمال التطهير اﻹثني فــي اﻷراضــي المحتلة، حيــث تقوم بطــرد لا الاذربيجانيين فحسب، بل أيضا ممثلي القوميات اﻷخرى - الروس، واﻷكراد، والليزجين والترك المساختة وغيرهم.
    Les Estoniens et les Lituaniens bénéficient d'un régime de faveur en ce qu'ils peuvent exceptionnellement présenter leurs demandes de naturalisation jusqu'au 1er janvier 1996, tandis que les personnes ayant d'autres nationalités se voient refuser ce privilège. UN فاﻹستونيون والليتوانيون يعاملون بموجب نظام تفضيلي يقوم على السماح لهم بتقديم طلبات التجنس دون انتظار لدورهم وذلك حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. أما ممثلو القوميات اﻷخرى فلا يتمتعون بهذا الامتياز.
    102. La Croatie est très préoccupée par le sort des Croates et des membres d'autres nationalités dans la partie du territoire de Croatie qui est occupée par les Serbes ainsi que dans la province de Voïvodine. UN ١٠٢ - وقال إن كرواتيا يساورها قلق شديد على مصير الكروات وأفراد القوميات اﻷخرى في الجزء من اﻷراضي الكرواتية الذي يحتله الصرب وكذلك في مقاطعة فوافودينا.
    Je vous invite, vous Russes, Ouzbeks, Kirghizes, Allemands ou représentants d'autres nationalités, qui avez dû en raison des circonstances quitter la République et rechercher un nouvel asile, à regagner votre foyer afin qu'avec vos frères tadjiks, vous bâtissiez ensemble un Tadjikistan hospitalier et florissant, aussi bien pour vous-mêmes que pour vos enfants, car il s'agit bien de notre patrie à tous. UN إنني أتوجه إليكم جميعا، من روس وأوزبيك وقرغيز وألمان وممثلين عن القوميات اﻷخرى ممن اضطرتهم الظروف إلى مغادرة الجمهورية والبحث عن موطئ قدم جديد، بنداء من أجل العودة إلى موطنكم لتجعلوا واخوتكم الطاجيك من طاجيكستان موئلا عنوانه الضيافة والراحة والازدهار ﻷنفسنا وأطفالنا. فإنه وطننا وإياكم.
    Le représentant serbe a insisté pour que le Gouvernement engage et mène à bien au Parlement dans un délai de 18 mois la procédure qui doit rendre le statut constitutionnel des Serbes égal à celui de toutes les autres nationalités déjà citées dans la Constitution et déclaré que si le Parlement ou le Gouvernement rejetait la demande des Serbes, les Serbes de Macédoine considéreraient toutes les dispositions du présent document comme inopérantes. UN وأصر ممثل الصرب على أن تشرع الحكومة وتنتهي، في غضون ١٨ شهرا، من عملية في البرلمان تجعل الوضع الدستوري للصرب مساويا لوضع سائر القوميات اﻷخرى التي وردت اﻹشارة إليهم بالفعل في الدستور، وأنه اذا لم يقبل البرلمان أو الحكومة، طلب الصرب، فإن الصرب في مقدونيا سيعتبرون جميع أحكام هذه الوثيقة لاغية.
    6. Le représentant du Gouvernement a déclaré que les médias en langue serbe bénéficieraient des mêmes appuis que les médias d'autres nationalités. UN ٦ - وأعلن ممثل الحكومة انه سيجري دعم وسائط اﻹعلام التي تنشر أو تذيع باللغة الصربية بنفس الطريقة التي تدعم بها وسائط إعلام القوميات اﻷخرى.
    152. Les médias en Serbie et au Monténégro entretiennent l'hostilité parmi la population à l'égard des autres nationalités de l'ex-Yougoslavie. UN ١٥٢- عززت وسائط الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة.
    Parmi les autres nationalités dont la population dépasse le million, il y a les Tatars - au nombre de 5,5 millions (3,8 % de la population totale de la Russie), les Ukrainiens - 4,4 millions (3 %), les Tchouvaches - 1,8 million (1,2 %), les Bachkires - 1,3 million (0,9 %), les Bélarussiens - 1,2 million (0,8 %), les Mordves - 1,1 million (0,7 %). UN وتشتمل القوميات اﻷخرى التي يزيد عدد أفراد كل منها عن مليون نسمة على: تتار، ٥,٥ مليون )٨,٣ في المائة من المجموع(؛ وأوكرانيين، ٤,٤ مليون )٠,٣ في المائة(؛ وتشوفاش، ٨,١ مليون )٢,١ في المائة(؛ وبشكير، ٣,١ مليون )٩,٠ في المائة(؛ وبيلاروس، ٢,١ مليون )٨,٠ في المائة(؛ وموردويين، ١,١ مليون )٧,٠ في المائة(.
    8. Le représentant du Gouvernement a déclaré que le Gouvernement prendrait des mesures pour protéger les monuments historiques ainsi que le patrimoine culturel des Serbes de Macédoine et aiderait et soutiendrait les organisations et institutions culturelles des Serbes de Macédoine sur un pied d'égalité avec les autres nationalités. UN ٨ - وأعلن ممثل الحكومة أن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة لحماية اﻵثار التاريخية والتراث الثقافي للصرب في مقدونيا وأنها ستقدم يد المساعدة والدعم للمنظمات والمؤسسات الثقافية للصرب في مقدونيا وذلك على قدم المساواة مع القوميات اﻷخرى.
    Parmi les autres nationalités dont la population dépasse le million, il y a les Tatars - au nombre de 5,5 millions (3,8 % de la population totale de la Russie) -, les Ukrainiens - 4,4 millions (3 %) -, les Tchouvaches - 1,8 million (1,2 %) -, les Bachkires - 1,3 million (0,9 %) -, les Bélarussiens - 1,2 million (0,8 %) et les Mordves - 1,1 million (0,7 %). UN وتشتمل القوميات اﻷخرى التي يزيد عدد أفراد كل منها عن مليون نسمة على: تتار، ٥,٥ مليون )٨,٣ في المائة من المجموع(؛ وأوكرانيين، ٤,٤ مليون )٠,٣ في المائة(؛ وتشوفاش، ٨,١ مليون )٢,١ في المائة(؛ وبشكير، ٣,١ مليون )٩,٠ في المائة(؛ وبيلاروس، ٢,١ مليون )٨,٠ في المائة(؛ وموردويين، ١,١ مليون )٧,٠ في المائة(.
    Outre la discrimination qui existe déjà dans le domaine de la langue, de l'emploi, de l'éducation et de l'information, ce comportement des autorités macédoniennes fait que les Serbes se sentent des citoyens de seconde zone auxquels est dénié l'exercice des droits qui sont reconnus aux membres de la population majoritaire et des autres nationalités dans cette ex-république yougoslave. UN وباﻹضافة الى التمييز القائم بالفعل في مجالات استخدام اللغة والوظائف والتعليم واﻹعلام، فإن ذلك المسلك من جانب السلطات المقدونية يجعل الصرب يشعرون بأنهم مواطنين من الدرجة الثانية أي محرومين من التمتع بالحريات ذاتها المعترف بها ﻷفراد أغلبية الشعب وأفراد القوميات اﻷخرى في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة.
    Le Groupe de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a parrainé un accord entre les Gouvernements danois et suisse, d'une part, et la " radiotélévision macédonienne " , d'autre part, prévoyant la fourniture de matériel de télévision qui permettra de tripler le temps d'antenne pour les émissions en albanais et d'accroître considérablement le temps d'antenne pour les langues des autres nationalités. UN وعمل الفريق العامل التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة اتفاقا بين حكومتي الدانمرك وسويسرا من جهة و " هيئة الاذاعة والتلفزيون المقدونية " من جهة أخرى، ينص على تسليم معدات تلفزيونية لمضاعفة فترة البث التلفزيوني باللغة اﻷلبانية ثلاث مرات، والزيادة في فترة البث بلغات القوميات اﻷخرى زيادة كبيرة.
    27. Par le référendum général organisé le 19 mai 1991, 93,94 % des votants, avec une participation de 84,94 % de l'ensemble de l'électorat, ont décidé que " la République de Croatie, en tant qu'Etat souverain indépendant, qui garantit l'autonomie culturelle et tous les droits civils aux Serbes et aux autres nationalités de Croatie, peut conclure une alliance d'Etats souverains avec d'autres républiques " . UN ٧٢- وفي الاستفتاء العام الذي عقد في ٩١ أيار/مايو ١٩٩١، وافق ٤٩,٣٩ في المائة ممن أدلوا بأصواتهم، وهم يمثلون ٤٩,٤٨ في المائة من مجموع الناخبين، على أن " جمهورية كرواتيا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة تكفل الاستقلال الذاتي الثقافي وجميع الحقوق المدنية للصرب وللمنتمين إلى القوميات اﻷخرى في كرواتيا، جمهورية يجوز لها أن تدخل مع جمهوريات أخرى في حلف يضم دولا ذات سيادة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus