"القومي الإجمالي بحلول" - Traduction Arabe en Français

    • national brut d'ici à
        
    • national brut à l'
        
    • PNB d'ici à
        
    • PIB d'ici à
        
    Le Royaume-Uni devrait quant à lui atteindre l'objectif de 0,7 % de son revenu national brut d'ici à 2013. UN وما زالت المملكة المتحدة في طريقها للوصول إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2013.
    :: Le Gouvernement australien s'est engagé à accroître son aide publique au développement, à hauteur de 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    Nous avons dès le début été à la tête des efforts destinés à porter cette aide à 0,7 % du produit national brut d'ici à 2015. UN ومن البداية، قدنا الجهود الرامية إلى زيادة هذه المساعدة إلى نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Il l'encourage à atteindre et, si possible, à dépasser l'objectif de 0,7 % de son produit national brut à l'horizon 2015. UN وتشجعها كذلك على أن تحقق وتتجاوز، إن أمكن، هدفها المحدد ب0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Le Comité se félicite également que le gouvernement se soit fixé pour objectif de porter progressivement à 1 % de son PNB, d'ici à 2005, sa contribution à l'aide publique au développement. UN كما ترحب اللجنة بالهدف الذي حددته الحكومة والقاضي بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية تدريجياً إلى أن تبلغ 1 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    L'aide accordée par le Royaume-Uni est en bonne voie d'atteindre 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2013, soit bien avant la date prévue. UN فحجم المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة في طريقه إلى بلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. بحلول عام 2013، أي قبل التاريخ المقترح.
    L'Australie s'est engagée à accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,5 % de son revenu national brut d'ici à 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    L'Union européenne a également promis de hausser le niveau d'APD à 0,56 % du revenu national brut d'ici à 2010 et d'affecter la moitié de cette hausse à l'Afrique subsaharienne. UN والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، مع توجيه نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Nous avons déjà fait des progrès notables pour atteindre l'objectif que nous nous étions fixé à Barcelone, et nous réaliserons l'objectif de 0,7 % du produit national brut d'ici à 2015. UN وقد أحرزنا بالفعل تقدما طيبا نحو الهدف الذي حددناه بأنفسنا في برشلونة، وسنبلغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Dans le cadre de notre contribution aux efforts de financement, nous allons accroître notre aide publique au développement pour atteindre 0,51 % de notre produit national brut d'ici à 2010. UN ونحن إسهاما منا في الجهد التمويلي سنرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.51 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي بحلول عام 2010.
    Elle est déterminée à porter le montant de l'aide publique au développement à 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015, en accordant une attention spéciale à l'Afrique. UN وهو ملتزم لذلك بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، مع تركيز خاص على أفريقيا.
    Les pays développés doivent entièrement tenir leurs promesses d'engagement à long terme pour atteindre l'objectif d'aide publique au développement fixé à 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. > > UN يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالكامل بالالتزامات التي طال أمدها من أجل تحقيق هدف بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية لنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    L'Union fournit actuellement 57 % du volume mondial de l'APD, et s'est engagée à atteindre l'objectif de 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN ويوفر الاتحاد حاليا 57 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا، وهو ملتزم ببلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Je me félicite, à cet égard, de l'engagement pris récemment par l'Union européenne d'atteindre l'objectif global de 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي مؤخرا ببلوغ هدف المعونة الإجمالي المتمثل في 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    En tant que nouveau membre de l'Union, la Slovaquie s'est engagée à faire de son mieux pour augmenter l'aide publique au développement et la faire passer à 0,17 % du produit national brut d'ici à 2010, et à 0,33 % d'ici à 2015. UN وسلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد، تعهدت بأن تبذل أقصى ما في وسعها بغية زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.17 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وإلى 0.33 في المائة بحلول عام 2015.
    L'Union européenne, qui est déjà le plus grand fournisseur d'aide au développement, avec plus de la moitié de l'aide totale allouée, a collectivement convenu d'accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,56 % de son revenu national brut d'ici à 2010, et à 0,7 % d'ici à 2015. UN والاتحاد الأوروبي، الذي يمثل المتعهد الرئيسي للتنمية في العالم، بنسبة تزيد على 50 في المائة من الإجمالي، وافق بشكل جماعي على زيادة مساعدته الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.56 في المائة من دخله القومي الإجمالي بحلول عام 2010، والى نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    En février 2011, le Parlement a décidé d'augmenter l'aide publique au développement en la faisant passer à 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN وفي شباط/فبراير 2011، قرّر البرلمان رفع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Son aide publique au développement (APD) devrait tripler, pour atteindre 0,25 % du revenu national brut à l'horizon 2015. UN وسيُصار إلى مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية ثلاث مرات، بما يعادل 0.25 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Le plan confirme également que nous nous engageons à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide au développement d'ici à 2015 et à évaluer chaque année les progrès accomplis dans cette optique. UN وتؤكد الخطة أيضاً التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وبإجراء تقييم سنوي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الأمر.
    23. Conscient des contraintes financières qui pèsent sur nombre de pays, le Comité encourage l'État partie à s'efforcer d'enrayer la diminution de l'aide publique au développement et à retrouver le chemin de la croissance pour atteindre l'objectif convenu au niveau international de 0,7 % du PNB d'ici à 2015. UN 23- إن اللجنة إذ تضع في اعتبارها المصاعب المالية التي تعاني منها بلدان عديدة، تشجع الدولة الطرف على أن تسعى جاهدة إلى معالجة انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية والعودة إلى مسار نموها من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دولياً بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    C'est pourquoi j'ai demandé à ce que soit poursuivi notre effort de consacrer 0,7 % de notre PIB d'ici à 2015 en faveur de l'aide publique au développement. UN ولهذا السبب طلبت أن نواصل جهودنا ليصل تبرعنا إلى نسبة 0.7 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي بحلول عام 2015 من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus