"القوى الديمقراطية من أجل التجمع" - Traduction Arabe en Français

    • des forces démocratiques pour le rassemblement
        
    • de l'UFDR
        
    • UFDR et de
        
    • des forces républicaines
        
    Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). UN وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    6. La source mentionne qu'il est probablement soupçonné d'être de connivence avec les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). UN 6- وقد أفاد المصدر بأن من المرجح أنه كان يُشتبه في تعاونه مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    Les mouvements rebelles Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et FDPC, d'une manière générale, continuent d'observer un cessez-le-feu depuis la signature le 21 juin 2008 de l'accord de paix global. UN وواصلت على العموم حركتا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى المتمردتان احترام وقف إطلاق النار منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008.
    Des rapports faisant état de coups de feu et de meurtres délibérés de membres du groupe ethnique Kara par des membres de l'UFDR à Birao et dans les villages environnants ont par ailleurs été reçus. UN كما وردت أنباء عن حوادث إطلاق نار وقتل متعمدة استهدفت أعضاء من جماعة كارا العرقية نفذها أفراد من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في بيراو والقرى المحيطة بها.
    La discrimination dont ont fait l'objet les habitants de cette région est l'une des revendications de l'UFDR, qui comprend beaucoup de membres de la minorité ethnique des Goula. UN ويندرج التمييز الذي تعرض له سكان هذه المنطقة ضمن مطالبات اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع الذي يضم كثيراً من أفراد أقلية غولا.
    7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛
    Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) UN اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع
    Cet effort a abouti au départ de Birao de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, dominée par les Goula, qui a réintégré sa base, à Tiringoulou. UN وقد أدت هذه الجهود إلى رحيل حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع التي تهيمن عليها جماعة غولا من بيراو إلى قاعدتها الموجودة في تيرينغولو.
    Union des forces démocratiques pour le rassemblement UN اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع
    Un autre groupe de 174 enfants, dont 13 filles, auparavant associés à l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement dans le nord-est, a été identifié et a reçu une assistance par l'intermédiaire de mécanismes communautaires de protection de l'enfance. UN وجرى تحديد هوية عدد إضافي من الأطفال بلغ 174 طفلا، من بينهم 13 فتاة، كانوا مرتبطين في الماضي باتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في الشمال الشرقي، وقُدمت لهم المساعدة عن طريق الآليات المجتمعية لحماية الطفل.
    3. Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR)* UN 3 - اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع*
    2. Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) UN 2 - اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع
    La situation sécuritaire s'est considérablement détériorée au cours du mois d'octobre 2006, notamment avec l'offensive des rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement au nord-est du pays. UN 12 - شهدت الحالة الأمنية تدهورا كبيرا خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولا سيما في ظل الهجوم الذي شنه متمردو اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في شمال شرق البلد.
    Au nord-est du pays en revanche, un grand nombre d'habitants qui avaient fui en raison des combats entre l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et les Forces armées de la République centrafricaines, sont retournés à Birao et reconstruisent leurs maisons. UN غير أن الكثير من سكان بيراو الذين هربوا من المنطقة نتيجة للقتال بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى قد عادوا إلى البلدة في الجزء الشمالي الشرقي، ويقومون الآن بإعادة بناء مساكنهم.
    L'Union des forces démocratiques pour le rassemblement et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), qui s'est séparée de l'Union, recrutaient elles aussi des enfants qu'elles envoyaient sur la ligne de front dans la région de la Vakaga, dans le nord-est du pays. UN ويقوم أيضا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام، التي انشقت عن الاتحاد، بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الخطوط الأمامية في منطقة فاكاغا من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Selon des rapports non confirmés, 12 assaillants, 1 membre de l'UFDR et 1 civil auraient été tués et plusieurs autres auraient été blessés. UN وتشير أنباء غير مؤكدة إلى مقتل 12 من المهاجمين، وعضو من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومدني واحد، وإلى إصابة آخرين بجروح.
    À cette occasion, mon Représentant spécial a rencontré les dirigeants de l'APRD dans le nord-ouest et de l'UFDR dans le nord-est. UN وفي هذا السياق، اجتمعت ممثلتي الخاصة بقيادة الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية في المنطقة الشمالية الغربية، وقيادة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في المنطقة الشمالية الشرقية.
    Presque tous ont déclaré qu'ils avaient rejoint les rangs de l'UFDR faute de débouchés et d'accès aux services de base et parce qu'ils avaient un sentiment d'être désignés à l'opprobre en raison de leur ethnie. UN وذكر كل الأطفال تقريبا أنهم انضموا إلى صفوف اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع بسبب الافتقار إلى فرص اقتصادية وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، إضافة إلى الإحساس بوصمة الانتماء الإثني.
    La situation humanitaire dans le nord-est s'est stabilisée à la suite de la signature, en avril 2007, de l'accord de paix entre le Gouvernement et les rebelles de l'UFDR. UN 29 - استقرت الحالة الإنسانية في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، إثر توقيع اتفاق سلام بين الحكومة وجماعة متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في نيسان/أبريل 2007.
    7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛
    Le Gouvernement centrafricain a estimé que l'ancien Président Ange-Félix Patassé est de connivence avec ces insurgés, et d'aucuns pensent que l'Union des forces républicaines et les rebelles à l'ouest chercheraient à faire jonction, afin d'adopter une stratégie d'action commune. UN واعتبرت حكومة أفريقيا الوسطى أن الرئيس السابق آنج فليكس باتاسي متواطئ مع هؤلاء المتمردين، كما يرى البعض أن اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومتمردي المنطقة الغربية يحاولون التحالف من أجل اعتماد استراتيجية مشتركة للتحرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus