Les engagements des différents intervenants et les mesures à fort impact auront leurs propres critères d'évaluation. | UN | وستترك فرادى الالتزامات باتخاذ إجراءات، والفرص القوية الأثر معالم رئيسية. |
De nouvelles mesures à fort impact seront ajoutées selon que de besoin. | UN | وستُضاف مجالات الفرص القوية الأثر حسب الاقتضاء. |
Enfin, la présente section donne des exemples d'initiatives existantes liées à une ou plusieurs mesures à fort impact. | UN | وأخيرا، تُقدم أمثلة للمبادرات القائمة، المرتبطة بواحدة أو أكثر من الفرص القوية الأثر. |
:: Faciliter l'accès des enfants, des femmes et des adolescents aux services de santé de base tout en élargissant la couverture des interventions préventives et curatives à forte incidence | UN | :: دعم حصول الأطفال والنساء والمراهقين على الخدمات الصحية بواسطة التغطية المستمرة بالتدخلات الوقائية والعلاجية القوية الأثر. |
a) Le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD) avec son ensemble coordonné d'interventions à forte incidence qui utilise les systèmes de santé en place et concentre les interventions sur les communautés mal desservies, en éliminant les obstacles à la prestation intégrée de services; | UN | (أ) مجموعة التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية والمدرجة في إطار البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه. |
Mesures à fort impact dans ce domaine d'intervention | UN | الفرص القوية الأثر لهذا المجال من مجالات العمل الحكومات |
La deuxième phase a été lancée et de nombreux projets à fort impact sont prévus. | UN | وقد بدأت المرحلة الثانية، ومن المقرر أن تضم عدداً كبيراً من المشاريع القوية الأثر. |
Je me félicite de ces contributions, dont l'une recommande aux gouvernements d'aider plus activement les entreprises à promouvoir la paix, et l'autre encourage les industries à fort impact à élaborer plus activement des pratiques commerciales tenant compte des conflits. | UN | وإنني أحتفي بهذين المنشورين، حيث يحث أحدهما الحكومات على تعزيز الجهود لمساعدة قطاع الأعمال على الترويج للسلام، في حين يشجع الآخر الصناعات القوية الأثر على أن تكون أكثر فعالية في تطوير الممارسات التجارية المراعية لظروف الصراع. |
Au fur et à mesure que l'initiative progressera, que les mesures seront appliquées et les enseignements tirés, les mesures à fort impact présentées ici seront modifiées, les stratégies mises à jour et de nouveaux objectifs cruciaux définis. | UN | وكلما قطعت المبادرة شوطا، تتخذ إجراءات، وتستفاد دروس، ويتم تعديل الفرص القوية الأثر التي يتم تحديدها، ويتم تحديث الاستراتيجيات، وتتحقق إنجازات جديدة. |
Pour chaque domaine d'intervention sont proposées de nombreuses mesures à fort impact, destinées à permettre le changement : | UN | 13 - يشمل كل مجال من مجالات العمل العديد من الفرص القوية الأثر لإحداث التغيير: |
À court terme, la priorité consiste à mobiliser une grande variété d'intervenants mondiaux afin qu'ils s'engagent à agir dans le sens des mesures à fort impact. | UN | وفي الأجل القصير، سيكون التركيز على إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة العالميين، لإعلان التزامات باتخاذ إجراءات بشأن الفرص القوية الأثر. |
Des exemples de mesures à fort impact sont présentés pour chaque domaine d'intervention. Ces mesures peuvent servir d'axes pour susciter l'action, qui pourra être coordonnée pour un impact maximal. | UN | وبالنسبة لكل مجال من مجالات العمل، تُعرض أمثلة للفرص القوية الأثر التي يمكن حشد الإجراءات حولها، وتنسيقها لإحداث أكبر أثر ممكن. |
a) Un cadre permettant de recenser les mesures à fort impact et de cataloguer les initiatives, existantes et futures, aptes à faire progresser les trois objectifs; | UN | (أ) إطار عمل لتحديد الفرص القوية الأثر وفهرسة المبادرات القائمة والمحتملة التي يمكن أن تدعم الأهداف الثلاثة؛ |
Ils permettent également d'organiser en catégories cohérentes les mesures à fort impact répertoriées par les équipes de travail. | UN | وهي تجمع أيضا في مجموعات متماسكة الفرص القوية الأثر التي حددتها أفرقة العمل(). |
Note : D'autres mesures à fort impact se rapportant à ce domaine sont énumérées dans la rubrique < < domaines d'intervention porteurs > > : politiques nationales, aspects financiers, renforcement des capacités et modèles économiques. | UN | ملاحظة: يمكن الاطلاع على الفرص القوية الأثر ذات الصلة تحت عنوان " مجالات العمل التمكينية " - مثل السياسات الوطنية، التمويل، بناء القدرة، ونماذج مؤسسات الأعمال التجارية. |
En Afrique de l'Ouest, le Fonds s'emploie actuellement à développer un programme local appelé Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant, qui, en combinant des interventions sanitaires et nutritionnelles à fort impact, a réussi à faire baisser de 20 % la mortalité infantile, dans les districts pilotes, en l'espace de deux ans seulement. | UN | ففي غرب أفريقيا، تقوم اليونيسيف بتدعيم برنامج مجتمعي يعرف باسم " البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه " ويجمع بين التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية، التي أدت خلال سنتين فقط إلى تراجع كبير في معدل وفيات الأطفال وصل إلى حدود 20 في المائة في المقاطعات التجريبية. |
Depuis 2004, les districts ayant bénéficié d'interventions à forte incidence au Bénin, au Ghana, au Mali et au Sénégal ont mis davantage l'accent sur les pratiques familiales essentielles, et ont progressé dans le domaine des thérapies de réhydratation orale (TRO) et de gestion des cas de paludisme par les collectivités. | UN | ومنذ عام 2004، أولت المقاطعات التي تنفذ فيها المشاريع القوية الأثر في بنن، وغانا، ومالي، والسنغال، اهتماما أكبر للممارسات الأسرية الرئيسية، مما أسفر عن تحقيق قدر من الزيادة في استعمال العلاج بالإماهة الفموية والتصدي لعلاج الملاريا على مستوى المجتمع المحلي. |
En 2007, 52 pays visés par le programme (contre 42 en 2005) ont défini des objectifs quantifiés pour intensifier des interventions à forte incidence sur la santé et la nutrition dans leur budget national ou cadre de dépenses. | UN | 38 - وبحلول عام 2007، أدرج حوالي 52 بلداً مستفيداً من البرامج أهدافاً محددة كمياً من أجل زيادة اعتمادات المبادرات القوية الأثر في مجال الصحة والتغذية في ميزانياتها الوطنية أو أطر إنفاقها، مقارنة بـ 42 بلداً عام 2005. |