"القيادة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • Commandement unifié
        
    • Commandement conjoint
        
    • la direction conjointe
        
    • direction commune
        
    • la direction centrale commune
        
    • autorité conjointe
        
    • commandement mixte
        
    • de commande commun
        
    • commandement commun a
        
    • qualité de codirecteur
        
    • commandement commun de
        
    • la codirection
        
    Commandement unifié des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'États indépendants; UN القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة:
    Les biens et services, de même que les traitements du personnel des Forces collectives sont financés par imputation sur le budget du Commandement unifié. UN تسدد المدفوعات مقابل السلع والخدمات ومرتبات أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من ميزانية القيادة المشتركة.
    Le commandant du Commandement conjoint de l'armée de la Fédération a reconnu que des membres de l'armée de la Fédération avaient participé à des activités de contrebande d'armes. UN وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة.
    Elle vise à favoriser la coordination et la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres partenaires du développement, sous la direction conjointe de l'OIT et de l'Organisation mondiale de la Santé. UN وتشجع المبادرة التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من شركاء التنمية تحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Le Comité de haut niveau sur les programmes a approuvé le nouveau mandat du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, qui englobe désormais les sciences et la technologie, sous la direction commune de l'Union internationale des télécommunications, de la CNUCED et de l'UNESCO. UN :: أيدت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج توسيع اختصاصات فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات لتشمل العلم والتكنولوجيا في إطار القيادة المشتركة للاتحاد الدولي للاتصالات، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Le Président Izetbegovic et le Président Zubak veilleront à ce que la police reçoive immédiatement pour instructions de reprendre la collaboration, notamment à la direction centrale commune. UN وسيقوم الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك بكفالة اصدار تعليمات فورية للشرطة باستئناف المشاركة بما في ذلك القيادة المشتركة.
    7. Le Commandement unifié, autorité militaire chargée de diriger les Forces, peut comporter les éléments ci-après : UN ٧ - القيادة المشتركة هي جهاز اﻹدارة العسكرية الذي يتولى توجيه قوات حفظ السلام الجماعية ويمكن أن تتألف من:
    10. L'état-major est le principal organe de direction du Commandement unifié des Forces. UN ٠١ - هيئة اﻷركان هي جهاز القيادة الرئيسي لدى القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية.
    — De coordonner l'activité de l'état-major avec celle des autres organes du Commandement unifié en ce qui concerne la planification de l'opération de maintien de la paix, l'organisation du Commandement, la coopération et l'ensemble du soutien logistique; UN تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها هيئة اﻷركان وسائر عناصر القيادة المشتركة في مجال تخطيط عملية حفظ السلام وتنظيم القيادة والاتصال والدعم الشامل؛
    38. La solde des membres du Commandement unifié est prélevée sur les contributions des États participant à l'opération de maintien de la paix. UN ٣٨ - يتم تمويل القيادة المشتركة عن طريق أنصبة مقررة تحصل من الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    De même, le Commandement conjoint des forces armées publie des directives pour assurer un contrôle efficace de toutes les activités en rapport avec les armes, les munitions, les explosifs et les accessoires connexes. UN وتقوم القيادة المشتركة للقوات المسلحة بإصدار توجيهات لتعزيز الرقابة الفعالة على الأنشطة المتصلة بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد ذات الصلة.
    L'administration douanière équatorienne vérifie que les importations ou les exportations de ce type de matériel ont bien obtenu l'accord préalable du Commandement conjoint des forces armées. UN وتتأكد هيئة الجمارك في إكوادور من أن الواردات والصادرات ذات الصلة بهذه المواد قد سبق أن حظيت بإذن القيادة المشتركة للقوات المسلحة.
    3. Le Commandement conjoint sera composé des deux commandants en chef, les généraux Halilovic et Petkovic, qui se réuniront périodiquement, au moins une fois par semaine. UN ٣ - تتكون القيادة المشتركة من القائدين العامين للقوتين: الجنرال هاليلوفيتش والجنرال بيتكوفيتش، ويعقد القائدان العامان اجتماعات دورية مرة كل أسبوع على اﻷقل.
    Ces directives devraient être élaborées sous la direction conjointe des organismes internationaux compétents et avec la participation des organismes nationaux intéressés, afin de tenir pleinement compte des pratiques et connaissances existantes. UN وينبغي تقديم التوجيهات في إطار القيادة المشتركة للوكالات الدولية المعنية، وبمشاركة المكاتب الوطنية المهتمة لكي تؤخذ الممارسات والخبرات القائمة في الحسبان بشكل كامل.
    Les conclusions d'Addis-Abeba proposent un certain nombre de principes sur lesquels s'appuyer pour revitaliser le processus politique et établir un cessez-le-feu renforcé sous la direction conjointe de l'UA et de l'ONU. UN 8 - واقترحت استنتاجات أديس أبابا عددا من المبادئ لتوجيه الجهود صوب تنشيط العملية السياسية وتـثـبـيـت وقـف إطلاق النار تحت القيادة المشتركة لكل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Les conclusions d'Addis-Abeba proposent un certain nombre de principes sur lesquels s'appuyer pour revitaliser le processus politique sous la direction conjointe de l'UA et de l'ONU et établir un cessez-le-feu renforcé. UN 8 - واقترحت استنتاجات أديس أبابا عددا من المبادئ لتوجيه الجهود صوب تنشيط العملية السياسية تحت القيادة المشتركة لكل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتـثـبـيـت وقـف إطلاق النار.
    Sous la direction commune de M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de M. Saïd Djinnit, Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, la mission d'évaluation technique a travaillé au Soudan du 9 au 23 juin. UN 19 - وتحت القيادة المشتركة لجان - ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وسعيد جينيت مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، نفذت بعثة التقييم التقني برنامج عملها في السودان من 9 إلى 23 حزيران/يونيه.
    Les Présidents Izetbegovic et Zubak veilleront à ce que la police reçoive immédiatement pour instructions de reprendre la collaboration, notamment à la direction centrale commune. UN وسيقوم الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك بكفالة اصدار تعليمات فورية للشرطة باستئناف المشاركة بما في ذلك القيادة المشتركة.
    Le Comité consultatif a été avisé que le Département avait créé, sous l'autorité conjointe des directeurs de division, trois groupes de travail internes respectivement consacrés à la crise financière, au changement climatique et au Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد أنشأت، تحت القيادة المشتركة لمديري الشُعب، ثلاثة أفرقة عاملة داخلية: فريق معني بالأزمة المالية، وفريق معني بتغيّر المناخ، وفريق معني بمؤتمر القمة الذي سيعقد عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le même jour, le Président a signé un autre décret définissant le mandat du commandement mixte. UN وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما آخر حدّد فيه ولاية القيادة المشتركة.
    Deux officiers des Forces armées ougandaises et quatre membres du personnel d'appui qui étaient censés faire partie du Centre de commande commun à Kisangani conformément à l'ordre d'exécution se sont présentés en retard pour des raisons indépendantes de leur volonté ou de la volonté des Forces armées ougandaises. UN 13 - تأخر في الحضور ضابطان تابعان لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا وأربعة من موظفي الدعم كان من المفترض أن يشكلوا جزءا من مركز القيادة المشتركة في كيسانغاني، وفقا لأمر التنفيذ، وذلك لأسباب خارجة عن إرادتهم أو عن إرادة قوات الدفاع الشعبية لأوغندا.
    Le commandement commun a pris diverses mesures pour contraindre Salsinha et d'autres adjoints de Reinado à se rendre. UN 16 - وطبقت القيادة المشتركة إجراءات مختلفة للضغط على سالسينها وغيره من شركاء رينادو لدفعهم إلى الاستسلام.
    Quant à la collaboration avec Save the Children en sa qualité de codirecteur de groupe, elle a expliqué que les deux organisations avaient réussi à faire de l'éducation une priorité dans le cadre des interventions d'urgence. UN وبشأن التعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة في القيادة المشتركة لمجموعة التعليم، قالت إن المنظمتين نجحتا في وضع التعليم في طليعة الاستجابة الإنسانية.
    Le commandement commun de la FIAS est chargé de veiller à la transition entre les sociétés de sécurité privées et la Force afghane de protection civile sur les sites de la mission. UN أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    Un examen de l'arrangement conclu entre l'UNICEF et Save the Children en ce qui concerne la codirection du module mondial de l'Éducation est présenté dans la section VII. UN 13 - وترد في الفرع السابع مناقشة استعراض أُجري لترتيب القيادة المشتركة لمجموعة التعليم العالمية المبرم بين اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus