"القيادة والتحكم" - Traduction Arabe en Français

    • de commandement et de contrôle
        
    • commandement et le contrôle
        
    • de commande et de contrôle
        
    • commandement et de contrôle de
        
    • commandement et contrôle
        
    • de commandement et de conduite
        
    • et systèmes de commandement et
        
    • systèmes de commandement et de
        
    • du commandement et
        
    • commandement et du contrôle
        
    • direction et de commandement
        
    • de contrôle et de commandement
        
    • la direction et le commandement
        
    Un point faible doit retenir l'attention dans les structures de commandement et de contrôle. UN هناك ضعف في بنيات القيادة والتحكم وهي بحاجة إلى الاهتمام بها.
    Les systèmes de commandement et de contrôle des années de la guerre froide ont maintes fois été mis à l'épreuve par des erreurs et de fausses alertes. UN ولعدة مرات تميزت نظم القيادة والتحكم في سنوات الحرب الباردة بأخطائها وإنذاراتها الكاذبة.
    Le commandement et le contrôle exercés par le Gouvernement sur le DIS ont posé un défi particulier. UN وشكلت أعمال القيادة والتحكم التي قامت بها الحكومة فيما يتعلق بالمفرزة تحديا فريدا من نوعه.
    Les visites peuvent être celles d'experts sur des pas de tir, des centres de commande et de contrôle des objets spatiaux et d'autres installations spatiales. UN ويمكن للخبراء القيام بزيارات لمواقع الإطلاق، ولمراكز القيادة والتحكم في عمليات الطيران، ولغير ذلك من المرافق الفضائية.
    En application de cette résolution, les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'Opération hybride seront fournies par l'ONU. UN وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها.
    Pendant les années de la guerre froide, les systèmes de commandement et de contrôle ont constamment été affectés par des erreurs et de fausses alarmes. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    Pendant les années de la guerre froide, les systèmes de commandement et de contrôle ont constamment été affectés par des erreurs et de fausses alarmes. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    Pendant les années de la guerre froide, les systèmes de commandement et de contrôle ont constamment été affectés par des erreurs et de fausses alarmes. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    C'est ainsi que des quartiers généraux de commandement et de contrôle, des positions de tir et des centres de stockage sont profondément dissimulés parmi des populations civiles. UN وبالتالي، يتم مثلا إخفاء مقرات القيادة والتحكم ومواقع الإطلاق ومراكز التخزين داخل أوساط السكان المدنيين.
    En parallèle, il est proposé que les grades des chefs des équipes de protection rapprochée soient revus à la hausse afin de mieux correspondre aux fonctions de commandement et de contrôle exercées par ces derniers. UN وفي الوقت، يُقترح رفع مستوى قادة فريق الحماية اللصيقة ليعكس مسؤوليات القيادة والتحكم الفعلية.
    Pour que le commandement et le contrôle soient efficaces, il faut que l'objectif stratégique soit uniforme dans toute la chaîne de commandement. UN وتتطلب القيادة والتحكم الفعّالان أن يتسق المقصد الاستراتيجي عبر التسلسل القيادي.
    Al-Qaida conserve de multiples réseaux, et il reste à savoir combien sont véritablement prêts à se placer sous le commandement et le contrôle centralisés d'un seul dirigeant dans le monde. UN ولا يزال تنظيم القاعدة يتكون من شبكات عديدة، وليس معروفا ما إذا كانت هذه الشبكات تقبل حقاً فكرة القيادة والتحكم المركزيين من قائد عالمي وحيد.
    La vulnérabilité des réseaux de commande et de contrôle nucléaires face aux cyber-attaques et aux erreurs humaines, et la possibilité pour les acteurs non étatiques d'accéder aux armes nucléaires ont été soulignées. UN ولاحظ أنه جرى تسليط الضوء على عدم مناعة أنظمة القيادة والتحكم النوويين أمام الهجمات السيبرية والخطأ البشري وإمكانية قيام الجهات الفاعلة من غير الدول بوضع يدها على الأسلحة النووية.
    À ce jour, le plus gros des troupes ayant reçu un entraînement est composé essentiellement de militaires du rang, laissant ainsi des postes non pourvus en ce qui concerne les officiers subalternes et de rang intermédiaire et entraînant un vide critique pour ce qui est des postes de commandement et de contrôle de l'armée nationale. UN ويتشكل معظم القوات المدربة حتى الآن من جنود الصف، مما يترك ثغرات في المناصب القيادية الدنيا والمتوسطة ويؤدي إلى فراغ كبير في مجال القيادة والتحكم في الجيش الوطني الصومالي.
    Le Chef de Mission est chargé du commandement et contrôle de la Mission et agit en tant que Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine, à laquelle il rend compte et de laquelle il reçoit ses orientations. UN ويكلف رئيس البعثة بمهام القيادة والتحكم في البعثة، ويعمل بصفته الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ويقدم تقاريره إليه ويتلقى التوجيه منه.
    La Mission fournira une expertise et une formation techniques dans les domaines du système de commandement et de conduite des opérations, de l'égalité des sexes et de la police de proximité. UN وستقدم البعثة الخبرة والتدريب التقنيين في مجالات القيادة والتحكم والمسائل الجنسانية وخفارة المجتمعات المحلية.
    Des mesures devraient être prises pour hâter le recrutement du personnel et le déploiement de la force, et il faudrait fournir des ressources adéquates pour que débute la mise en place des structures et systèmes de commandement et de contrôle nécessaires pour assurer sans heurt la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. UN وتابع قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتسريع عملية تعيين الموظفين ونشر القوات وينبغي توفير الموارد الكافية للشروع في نشر هيكل القيادة والتحكم والنظم الكفيلة بنقل السلطة بشكل سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة.
    Il est absolument indispensable de revoir et de renforcer sans cesse tous les volets du commandement et du contrôle. UN وإن تنقيح جميع مسائل القيادة والتحكم وتعزيزها بشكل متواصل هما أمران ضروريان للغاية.
    Ces arrangements pourraient aussi viser à renforcer l'efficacité des systèmes de direction et de commandement de chaque pays. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    :: Mise en place de plans de contrôle et de commandement à l'intention de la Police nationale, du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation UN :: تنفيذ خطط القيادة والتحكم الخاصة بالشرطة الوطنية لليبريا ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل ومكتب الهجرة والتجنيس
    L'une des principales raisons de commencer par déployer le progiciel dans ce domaine d'activité tient au fait que l'Administration considère que celui-ci est relativement homogène et qu'il se prête à une approche fondée sur < < la direction et le commandement > > . UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة في هذا القطاع أولا في أن الإدارة تعتبره متجانسا وملائما لنهج " القيادة والتحكم " نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus