L'efficacité et l'effectivité de la présence sur le terrain dépendent beaucoup des capacités de direction et de gestion des représentants sur le terrain. | UN | ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين. |
L'efficacité et l'effectivité de la présence sur le terrain dépendent beaucoup des capacités de direction et de gestion des représentants sur le terrain. | UN | ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين. |
:: En améliorant la formation et le perfectionnement aux postes de direction et de gestion; | UN | :: تعزيز تدريب وتطوير الأطر القيادية والإدارية |
Un volet spécifique sur la gestion des connaissances pourrait être intégré aux cours déjà proposés sur les techniques d'encadrement et de gestion et le développement institutionnel, ainsi que dans les programmes de formation au travail en équipe. | UN | وينبغي إدخال عنصر لتقاسم المعارف بصورة محددة ضمن الدورات القائمة للتنمية القيادية والإدارية والتنظيمية، وكذلك ضمن البرامج التدريبية لفريق العمل. |
Il faut donc élaborer une base de données sexospécifique et mettre en place une formation appropriée en vue de doter les femmes des compétences de direction et d'encadrement pour résorber les disparités existantes. | UN | وتوخياً لسد الفجوات القائمة في هذا الصدد، تبرز الحاجة إلى تطوير قاعدة بيانات تراعي الاعتبارات الجنسانية، إلى جانب توفير التدريب الملائم من أجل تعزيز مهارات المرأة القيادية والإدارية. |
Des améliorations, inspirées des commentaires et des critiques des participants précédents, ont été apportées notamment au monitorat individuel et on s'est intéressé davantage à l'utilisation que les participants faisaient des qualifications et des concepts qu'ils venaient d'acquérir ou de renforcer en matière de gestion et de direction d'équipe. | UN | وشملت التحسينات، التي أجريت على أساس تغذية مرتدة وتقييم من مشاركين سابقين، زيادة التدريب الفردي للمشاركين وزيادة التركيز على نجاح المشاركين في تطبيق مهاراتهم ونهجهم القيادية والإدارية. |
G. Propositions 7 et 3 - Renforcer la capacité de direction et de gestion | UN | زاي - الاقتراحان 7 و 3 - بناء القدرات القيادية والإدارية |
:: Développer les capacités de direction et de gestion dans tout le système des Nations Unies; | UN | :: تنمية القدرة القيادية والإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة |
La réussite de cette stratégie s'est traduite par une présence accrue des femmes au niveau des postes de direction et de gestion dans le secteur public comme dans le secteur privé, dans des secteurs économiques non traditionnels et dans les domaines sportif et culturel. | UN | وقد انعكس نجاح هذه الاستراتيجية من خلال الوجود المتزايد للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في القطاع الخاص والقطاع العام والقطاعات الاقتصادية غير التقليدية، والألعاب الرياضية، والأنشطة الثقافية. |
Les femmes étaient visiblement plus présentes qu'auparavant dans les affaires publiques, notamment dans le système judiciaire et au sein des ministères ainsi que dans la sphère privée, mais elles continuaient d'être faiblement représentées à des postes de direction et de gestion et au sein du Parlement. | UN | وتزيد مشاركة المرأة بصورة ملحوظة في مجالات مثل القضاء والوظائف الوزارية وفي القطاع الخاص، إلا أن تمثليها لا يزال ضعيفاً في الوظائف القيادية والإدارية وفي البرلمان. |
Renforcement de la capacité de direction et de gestion | UN | بناء القدرة القيادية والإدارية |
Pour avoir cette capacité, l'Organisation doit attirer des candidatures de qualité, investir dans la constitution d'un personnel civil d'une grande efficacité, en matière notamment de direction et de gestion, et conserver ce personnel à son emploi. | UN | ويتطلب بناء هذه القدرة أن تكون المنظمة قادرة على: اجتذاب مرشحين على مستوى عال، والاستثمار في تطوير مهارات الموظفين المدنيين ذوي الأداء المتميز، من أجل شغل المواقع القيادية والإدارية على وجه الخصوص، والاحتفاظ بهم. |
Cette politique met l'accent sur l'importante contribution des femmes aux postes de direction et de gestion dans les sports et donne des exemples pratiques de la manière d'encourager les femmes à occuper de tels postes. | UN | كما تبرز المساهمة الهامة للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في مجال الرياضة وتقدم أمثلة عملية لتشجيع النساء في هذه المناصب. |
Il a, à cette fin, coopéré avec le PNUD et l'Université européenne des humanités à la formation de femmes en vue de fonctions de direction et de gestion. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تتعاون الحكومة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي والجامعة الأوروبية للدراسات الإنسانية بغية تدريب المرأة لكي تشغل المناصب القيادية والإدارية. |
Renforcement de la capacité de direction et de gestion | UN | بناء القدرة القيادية والإدارية |
:: Renforcement des capacités de direction et de gestion; | UN | :: تعزيز القدرة القيادية والإدارية |
Étant donné que les capacités d'encadrement et de gestion seront cruciales pour la réussite de la réforme et pour l'avenir de l'Organisation, celle-ci ne peut plus se permettre de sous-investir dans ce domaine. | UN | وبالنظر إلى أن القدرة القيادية والإدارية ستشكل عنصرا حاسما في نجاح إصلاح الأمم المتحدة وفي مستقبلها، لن يعد بوسع المنظمة أن تجازف في هذا المجال نتيجة لنقص الاستثمار فيه. |
Le Secrétaire général a souligné qu'il importait de renforcer les compétences en matière d'encadrement et de gestion au Secrétariat, et d'instaurer une culture de l'efficacité axée sur les résultats en vertu de laquelle tous les fonctionnaires auraient les moyens de s'épanouir pleinement. | UN | وأبرز الأمين العام أهمية تعزيز القدرة القيادية والإدارية في الأمانة العامة وإيجاد ثقافة لأداء ترتكز على النتائج لتمكين جميع الموظفين من المساهمة بأقصى ما يمكنهم المساهمة به. |
Leur représentation est faible aux postes de direction, n'étant que 16,84 % des membres des conseils d'administration dans les société étudiées et n'exerçant la fonction la plus élevée que dans 3,59 % des entreprises, Le tableau ci-dessous montre la représentation générale des femmes aux postes de direction et d'encadrement. | UN | وتمثيل المرأة في المناصب التنفيذية ضعيف إذ لا تشكل سوى 16.84 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة في الشركات التي دُرست، ولا تشغل أعلى المناصب إلا في 3.49 في المائة من الشركات. ويبين الجدول التالي التمثيل العام للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في الجمهورية السلوفاكية. |
En fonction des ressources additionnelles disponibles, les programmes de perfectionnement du personnel de direction et d'encadrement et de valorisation des ressources humaines seront élargis au cours des trois prochaines années. | UN | 335 - ورهنا بتوافر موارد إضافية، سيُنفذ توسيع البرامج القيادية والإدارية والمتعلقة بالتطوير الوظيفي خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Renforcer la capacité de gestion et de direction | UN | ثامنا - بناء القدرات القيادية والإدارية |
ii) Être un centre stratégique de formation en gestion et direction | UN | `2 ' أن تصبح الكلية مركزا استراتيجيا للتنمية القيادية والإدارية |
En 2011, le ministère de la Fonction publique a lancé un < < cadre de développement de leadership et de gestion > > qui souligne l'importance d'offrir des opportunités de leadership et de gestion sur la base de l'équité dans la fonction publique. | UN | وفي عام 2011، أطلقت وزارة الخدمة العامة " إطار تنمية المهارات القيادية والإدارية " الذي يسلط الضوء على أهمية توفير الفرص القيادية والإدارية على أساس الإنصاف في مجال الخدمة العامة. |
Un programme complet de perfectionnement des cadres a été lancé pour développer les capacités d'animation et de gestion des fonctionnaires du Secrétariat, en commençant par une série de séminaires de gestion à l'intention de tous les directeurs. | UN | وقد استهل برنامج شامل للتدريب اﻹداري بسلسلة من الحلقات الدراسية اﻹدارية لجميع الموظفين على مستوى المديرين يستهدف تنمية القدرات القيادية واﻹدارية في اﻷمانة العامة. |
Le GIP continue d'avoir besoin de cadres — commandants de région, commandants de poste et conseillers affectés auprès des chefs de la police locale — qui possèdent les qualités nécessaires de commandement et de gestion et qui ont une véritable maîtrise des pratiques de police démocratiques. | UN | ولا تزال قوة الشرطة الدولية في حاجة إلى ضباط من رتب عالية - بدءا من قادة المناطق وقادة المراكز إلى مستشاري قوة الشرطة الدولية الذين يتواجدون في نفس المواقع مع قادة الشرطة المحلية - ممن تتوفر لديهم المهارات القيادية واﻹدارية اللازمة، وممن هم على دراية عالية بالممارسات الديمقراطية في مجال الشرطة. |