"القيام بمهام" - Traduction Arabe en Français

    • d'assurer
        
    • effectuer des missions
        
    • ses fonctions
        
    • des fonctions
        
    • les fonctions
        
    • cadre de missions
        
    • faire office
        
    • s'acquitter
        
    • effectuer des tâches
        
    Le PNUE continue d'assurer le secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique, qui joue le rôle d'organe consultatif indépendant auprès du Fonds. UN ويواصل البرنامج القيام بمهام اﻷمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني الذي يعمل كهيئة استشارية مستقلة لمرفق البيئة العالمية.
    effectuer des missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie Cosmos-2348 UN الغرض من هذا الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    Dans le même temps, le Bureau continuera de s'acquitter de ses fonctions de base. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب القيام بمهام أعبائه اﻷساسية.
    Il ne devrait pas accepter des fonctions purement administratives, même lorsqu'elles comblent un créneau, au détriment de fonctions de développement à plus long terme. UN فلا ينبغي أن يقبل البرنامج الإنمائي القيام بمهام إدارية صرفة حتى وإن كانت تفي بالغرض، على حساب المهام الإنمائية الطويلة الأجل.
    :: Appui aux travaux de la Commission mixte de suivi, notamment en ce qui concerne les fonctions du Secrétariat UN :: دعم العمل الذي تقوم به لجنة الرصد المشتركة، بضمنه القيام بمهام أمانة اللجنة
    Ces services consultatifs, fournis aux gouvernements qui en font la demande, sont dispensés dans le cadre de missions composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN وتقدم الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات الواردة من الحكومات وتشمل القيام بمهام استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    M. Sohrab Kheradi, directeur adjoint du Centre des Nations Unies pour les affaires de désarmement, a continué à faire office de secrétaire général de la Conférence. UN وواصل السيد سوهراب خيرادي، نائب مدير مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، القيام بمهام اﻷمين العام للمؤتمر.
    En outre, le membre du personnel aura à s'acquitter des tâches de secrétariat que lui confiera son superviseur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الموظف إلى القيام بمهام من قبيل أعمال الأمانة، حسبما يطلبه رئيسه.
    :: effectuer des tâches spécifiques pour le compte des Nations Unies; UN :: القيام بمهام محددة بالنيابة عن الأمم المتحدة؛
    Le PNUE continue d'assurer le secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique, qui joue le rôle d'organe consultatif indépendant auprès du Fonds. UN ويواصل البرنامج القيام بمهام اﻷمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني الذي يعمل كهيئة استشارية مستقلة لمرفق البيئة العالمية.
    Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la CNUDCI et de la Commission des limites du plateau continental, et de fournir à celles-ci un appui technique. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة للجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة حدود الجرف القاري، وتقديم الدعم الفني لها.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة.
    effectuer des missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie UN الغرض من الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    effectuer des missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie Cosmos-2343 UN الغرض من هذا الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي .
    Dans le même temps, le Bureau continuera de s'acquitter de ses fonctions de base. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب القيام بمهام أعبائه اﻷساسية.
    La Mission a également continué de s'acquitter de ses fonctions stratégiques en matière de suivi et d'intervention, tout en préparant le transfert des responsabilités. UN وواصلت البعثة أيضا القيام بمهام الرصد والتدخل الاستراتيجيين والإعداد في نفس الوقت لنقل المسؤوليات.
    :: Redéploiement d'un poste : Il est proposé de redéployer un poste approuvé pour remplir des fonctions analogues ou apparentées dans un autre bureau; UN :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة بغية القيام بمهام وظائف مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    J'estime également qu'il est temps d'engager des consultations pour confier à la MONUG des fonctions de police. UN وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان للبدء في مشاورات بشأن تكليف بعثة المراقبين القيام بمهام الشرطة أيضا.
    Appui aux travaux de la Commission mixte de suivi, notamment en ce qui concerne les fonctions de secrétariat UN دعم العمل الذي تقوم به لجنة الرصد المشتركة، بما في ذلك القيام بمهام أمانة اللجنة
    Cette délégation a estimé que si l'ONU acceptait les fonctions d'autorité de surveillance, cela créerait un précédent indésirable pour des initiatives similaires. UN ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة.
    Ces services consultatifs, fournis aux gouvernements à leur demande, sont dispensés dans le cadre de missions composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN والخدمات الاستشارية تتاح استجابة للطلبات الواردة من الحكومات وتشمل القيام بمهام استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    Est notamment appelé à aider le Directeur à assurer la direction de la Division et, en particulier, à faire office de conseiller juridique des programmes et fonds de l'ONU. Chargé des questions de développement économique et social. UN تشمل المسؤوليات مساعدة المدير في توجيه الشعبة، وعلى الخصوص، القيام بمهام المستشار الموجه لتوفير الخدمات القانونية لبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, chacun des deux bureaux devra également s'acquitter de différentes tâches administratives et activités de gestion. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    On ne peut lui demander d'effectuer des tâches qui dépassent son statut ou que n'approuvent pas ses membres. UN فلا يمكن أن يطلب منها القيام بمهام تتجاوز نطاق نظامها الأساسي أو لا يقبلها أعضاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus