"القيام به الآن" - Traduction Arabe en Français

    • faire maintenant
        
    Mais aucun d'eux ne peut saisir ce que tu dois faire maintenant pour sauver la maison des Ishida. Open Subtitles ولكن لا أحد منهم يمكن فهم ما يجب عليك القيام به الآن لإنقاذ بيت إشيدا.
    Ok, tout ce qu'on a à faire maintenant c'est prendre le tunnel du métro jusqu'à l'ogive nucléaire, compromettre l'uranium, et sortir d'ici. Open Subtitles حسنا، كل ما علينا القيام به الآن هو اتخاذ النفق تحت الأرض إلى رأس حربي نووي، تنازلات اليورانيوم، ومن ثم الخروج من هنا.
    C'est horrible, mais on doit tout faire maintenant pour s'assurer que lui et sa sœur ne perdent pas aussi leur père. Open Subtitles أنا أعلم بأنه أمر فظيع و لكننا بحاجة الى القيام بأي شئ بأمكاننا القيام به الآن للتأكد من أنه و شقيقته
    La meilleure chose que vous puissiez faire maintenant est de vous soigner et de devenir sobre. Open Subtitles أفضل شيء يمكنك القيام به الآن هو شفاء والبقاء الرصين.
    Ce que tu dois faire maintenant c'est écouter tes instincts. Open Subtitles ما عليك القيام به الآن هو الإستماع إلى غرائزك
    Tu as fait ce que tu avais à faire; maintenant pars. Open Subtitles قمتِ بما كانَ عليكِ القيام به الآن إرحلي
    D'accord, mais vous devriez faire maintenant. Open Subtitles حسنا، لكن يجب ان يتعين القيام به الآن.
    C'est la dernière chose que je veux faire maintenant. Open Subtitles هذا آخر شيء أريد القيام به الآن.
    Qu'est-ce que vous voulez faire maintenant ? Open Subtitles بذلك. ماذا تريد ثم القيام به الآن ، guv؟
    Tout ce que vous devez faire maintenant c'est de décider si vous voulez vous échapper ou pas... Open Subtitles الآن كل ما عليك القيام به .... الآن هو أن تُقرر
    - Je sais pas quoi faire maintenant. Open Subtitles لست متأكده بما يجب القيام به الآن
    Je continue à penser qu'il doit y avoir des règles pour me dire ce que je dois faire maintenant. Open Subtitles لتخبرنى عمّا يفترض القيام به الآن
    Aussi devons-nous nous poser trois questions : comment en est-on arrivé là? Que faut-il faire maintenant pour régler durablement le problème de l'instabilité des marchés financiers? Et, ce qui est plus important, comment mobiliser la volonté politique nécessaire pour le faire? UN وبالتالي علينا أن نوجه إلى أنفسنا ثلاثة أسئلة هي: ما هي الأخطاء التي حدثت؟ وما هو العمل الذي يلزم القيام به الآن لحل مشكلة عدم استقرار الأسواق المالية في الأجل الطويل؟ والأمر الأكثر أهمية هو، كيف نستجمع الإرادة السياسية للقيام بذلك العمل؟
    La seule chose que je veux faire maintenant, c'est suivre la piste de Roger. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريد القيام به الآن, أتتبع إستخبارات (رودجر)
    Donc ce que j'aimerais faire maintenant c'est prendre une minute pour vous inviter et participer à cette expression extérieure... de votre foi intérieure. Open Subtitles ذلك ما أود القيام به الآن وتأخذ فقط دقيقة واحدة دعوة لكم والمشاركة في هذا التعبير الخارجي... من الإيمان الداخلي الخاص بك.
    Tu dois le faire maintenant. Open Subtitles ما عليك القيام به الآن.
    Que vais-je faire maintenant? Open Subtitles ما يجب القيام به الآن ليتر؟
    Bon... que faire maintenant ? Open Subtitles ... إذن ماذا يجب القيام به الآن ؟
    Ce que je peux faire maintenant. " Open Subtitles ما يمكنني القيام به الآن".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus