"القيصرية" - Traduction Arabe en Français

    • césarienne
        
    • césariennes
        
    • tsariste
        
    • OC
        
    Le taux de naissance par césarienne a été multiplié par 2,5 et celui des naissances par ventouse par 2,4. UN وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالعملية القيصرية مرتين ونصف، وتضاعف عدد اﻷطفال المولودين بالشفط مرتين ونصف.
    Il est absorbé par sa césarienne des quadruplés et il ne souhaitait pas vous affamer. Open Subtitles إنه مشغول جداً بعملية التوائم القيصرية. وهو لم يردك أن تجوعي نفسك.
    Nombre de pays où les naissances par césarienne représentent moins de 5 % des naissances vivantes UN عدد البلدان التي تمثل عمليات الولادة القيصرية فيها أقل من 5 في المائة من المواليد الأحياء
    La proportion des sections césariennes dans les cas de grossesse unique a été de 18,04 % en 2007. UN وقد بلغت حالات الولادة القيصرية لكل 100 حالة ولادة في حالات الحمل المفرد 18.04 في المائة في عام 2007.
    Le pourcentage de césariennes n'excède pas les paramètres de l'OMS. UN أما نسبة الولادة القيصرية فهي لا تتجاوز المؤشرات التي حددتها منظمة الصحة العالمية.
    Le Gouvernement tsariste devait acheter ce minéral à l'étranger. UN وكانت الحكومة القيصرية تضطر إلى شراء القصدير من الخارج.
    On pratique par ailleurs la méthode d'accouchement sans danger (la césarienne). UN وتستعمل أيضا الولادة القيصرية من أجل الولادة المأمونة.
    Dans ses conclusions, la CEP affirmait avec insistance que les femmes se sont soumises à la stérilisation faute d'autres moyens de contraception réversible, et que la ligature des trompes était normalement pratiquée lors des accouchements par césarienne. UN واختتمت اللجنة أعمالها بتقرير يؤكد تأكيداً قاطعاً أن النساء قبلن بالتعقيم لعدم وجود بدائل لمنع الحمل يمكن الرجوع عنها، وكانت عملية ربط القنوات التناسلية تتم في العادة أثناء عمليات الولادة القيصرية.
    Le plus souvent ce sont celles qui ont eu un accouchement difficile, notamment par césarienne qui y ont recouru. UN والحالات التي تذهب فيها الأم للاستشارة بعد الولادة هي حالات الولادة المتعثرة، وخاصة باستخدام العملية القيصرية.
    Toutefois, le nombre d'avortements est très élevé, et cette situation a un certain impact sur la nécessité de recourir à la césarienne. UN على أن عدد عمليات الإجهاض عال جدا وأن لذلك بعض الأثر على الحاجة إلى العمليات القيصرية.
    Une cellule technique sur les césariennes a été créée pour définir des stratégies de réduction des taux de naissances par césarienne. UN وأنشئ فريق فني معني بالعمليات القيصرية لكي يحدد استراتيجيات تخفيض معدلات الولادة بالعملية القيصرية.
    Il y a eu une énorme demande de ces services à faible coût - 20 dollars pour une césarienne, par exemple - financés par ce fonds. UN وكان هناك طلب ضخم على ما يموله هذا الصندوق من خدمات منخفضة الكلفة، من أمثلتها إجراء العملية القيصرية بعشرين دولارا.
    Des taux plus élevés de recours à la césarienne et des recours progressivement plus élevés ont été enregistrés dans les cliniques privées. UN وتسجل معدلات أعلى للعمليات القيصرية وزيادات أكبر بمرور الوقت في العيادات الخاصة.
    Sur la table d'opération, il a été demandé à l'auteur de signer un formulaire par lequel elle donnait son consentement à la césarienne. UN وطُلب إلى مقدمة البلاغ، وهي على طاولة العمليات، أن توقع على نموذج إقرار بالموافقة على الجراحة القيصرية.
    Ces conditions étaient réunies - ce n'était pas la première fois que l'auteur subissait une césarienne, et son utérus était en très mauvais état. UN وكانت هذه الظروف قائمة، حيث أن هذه لم تكن تلك الجراحة القيصرية الأولى لمقدمة البلاغ، وكانت حالة رحمها سيئة للغاية.
    En outre, il semblerait que les critères sur lesquels est basée la décision de pratiquer une césarienne soient très différents d'un établissement médical à l'autre. UN علاوة على ذلك، يبدو أن المرافق الطبية المختلفة تستخدم معايير مختلفة جدا لدى تقريرها متى تُجرى العملية القيصرية.
    Campagne en faveur de l'accouchement par les voies naturelles et d'une réduction des césariennes injustifiées UN حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية
    Ces césariennes et la fourniture des médicaments qu'elles rendaient nécessaires étaient considérées comme une première étape vers un programme de santé maternelle complet et gratuit. UN وقال إن توفير عمليات الولادة القيصرية مجانا والدواء اللازم يشكل خطوة أولى لتحقيق مجموعة جديدة شاملة مجانية لصحة الأم.
    L'intervenante a expliqué qu'en offrant des césariennes gratuites, le Gouvernement avait créé une demande de services de santé maternelle qui permettait d'attirer des personnels plus qualifiés. UN وأوضح أن قيام الحكومة بتوفير الولادة القيصرية المجانية أحدث طلبا متزايدا على الخدمات الصحية للأمهات مما ساعد على جذب المزيد من العاملين المؤهلين في هذا المضمار.
    Depuis 2011, le Togo a subventionné 90 % des coûts des césariennes. UN وتدعم توغو 90 في المائة من تكلفة عمليات الولادة القيصرية منذ عام 2011.
    L'installation massive d'Arméniens en Transcaucasie a commencé après la conquête militaire du Caucase par la Russie tsariste. UN التطهير اﻹثني لﻷراضي اﻷرمينية من السكان اﻷذربيجانيين بدأ استيطان اﻷرمينيين للقوقاز على نطاق واسع بعد الغزو العسكري لروسيا القيصرية للقوقاز.
    Cependant, depuis 2010, la tendance en dotation de kits des formations sanitaires (KIA et kits OC) avait diminué. UN إلا أن الاتجاه في ما يتعلق بتزويد المرافق الصحية بالمجموعات الفردية للولادة ومجموعات العمليات القيصرية هو نحو الانخفاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus